Обсуждение:Сыны анархии

Последнее сообщение: 9 лет назад от Дмитрий Даль в теме «Развитие сюжета и судьбы героев»

Авель/Абель править

Считаю, что перевод имени Абель - не соответствует общепринятому. Это одно из библейских имён, которое переводится на русский язык, как Авель. По такой же аналогии могу привести примеры: Babylon - Вавилон, barbarians - варвары и т.д.

178.123.99.13 15:29, 10 июля 2011 (UTC)Ответить

Имена не переводятся. А то давайте ещё Джона Теллера как "Ивана" переведём. Или проще, Дэвида Хейла как "Давида". Honeyman 23:25, 4 сентября 2011 (UTC)Ответить


Название серий править

Названия первой и последней серий третьего сезона вместе составляют "SONS". Ни как не "итак..." и "NS". Это же очевидно! --188.242.94.243 19:05, 22 сентября 2011 (UTC)Ответить

Список эпизодов править

Ссылки в таблице списка эпизодов вели в никуда. Видимо, ссылки покривели после переноса списка в статью Список эпизодов телесериала «Дети анархии», в котором ссылки тоже были кривые (ссылались на эту статью, где списка уже не было). После исправления ссылок в статье Список эпизодов телесериала «Дети анархии» здесь тоже все исправилось. --Alexander Bugaev 21:03, 14 ноября 2011 (UTC)Ответить

"Приём Критиков" править

Что за приём критиков? Надмозги в деле и калька с critical reception? Переименуйте в общепринятое "Реакция критиков".91.227.244.205 10:04, 31 июля 2014 (UTC)Ответить

Развитие сюжета и судьбы героев править

Статья создавалась в период показа первого сезона. Соответственно, описания персонажей были по привязке к тому моменту. Потом одних убивали, другие умерли или ушли из сериала и т.д.

Вопрос к коллегам, следящими за статьей: будем ли мы указывать (раскрывать, так сказать, интригу) события текущих серий текущего же сезона? Например, Тару убила Джемма, Шустрый ушел из клуба, Бобби убили и т.д. Пишем или отменяем эти правки? Даль 16:45, 24 октября 2014 (UTC)Ответить