Обсуждение:Тёон

Последнее сообщение: 10 лет назад от Kf8 в теме «Где логика?»

Чего-то явно не хватает... править

После прочтения статьи сразу возник вопрос: «Это всё?!»

Авторы хотя бы уточнили бы, есть ли ещё слоги помимо тех, что представлены в единственной таблице на странице с «Тёон» или нет. Если не сложно приведите все известные примеры с «Тёон» (на катакане и хирагане).

Дальше.

Разве звук «и» («イ»; «い») в японском не йотируется, если он стоит после другого гласного? Следовательно, с чего вдруг «хэй» может записываться (на катакану) как «ヘー» (хэ: (хээ)) когда он должен записывается как «ヘイ»? Вот то, что звук «о» удлиняется на одну мору, если после него стоит знак «う» - я слышал (сталкивался с этим), а вот остальные варианты какие-то сомнительные. Хотелось-бы, каких ни будь объяснений или хотя-бы ссылок на ресурсы.

Znaev2010 10:05, 1 сентября 2013 (UTC)Ответить

В статье указано: «Хираганой тёон обычно записывается повторением гласной предыдущего слога, или, в случае удлинения слога на «-о», добавлением う. Тёон для катаканы всегда представляет собой линию». Это 100 % случаев. «Сомнительность» остальных вариантов — результат, вероятно, малого знакомства с японским языком, так как японцы, например, часто удлинняют あ в манге. В качестве источника могу предложить 外来語の表記(答申)(抄) (там например написано, в гайрайго для долготы всегда используется тёон). — kf8 10:16, 1 сентября 2013 (UTC)Ответить

Где логика? править

Эта статья просто зверски запутывает.
Я не много знаю о Японском языке и хотел-бы знать больше. Вот такого моё представление о "Тёон" ранее:
1. - Для удленения гласных, в Японском языке, используются вот эти два символа: «ー» (омбики) - это в катакане (редко в хирагане) и «う»
(звук "У") - это в хирагане.

2 - Когда после гласной (всымсле слога, заканчивающегося на гласную или просто на отдельный гласный знак типа: "А;И;У;Э;О;Я:Ю;Ё") ставится знак «И» («イ»; «い» (неважно из какой каны) (или если кандзи заканчивается на гласный))), то сам звук "И" йотируется - всегда!

3 - Все (кроме "У" и "И") гласные звуки в Японском языке сами по себе немного короче, чем в привычных нам европейских языках (например в Русском или Английском). В Японском, гласные, составляют примерно ~85-90% длин моры от привычных нам длин гласных мор (Моё наблюдение*), а гласные "И" («イ»; «い») и "У" («ウ»; «う») ещё короче: "И" - ~65-70% моры, "У" - ~70-75% моры (из этого сразу становится понятно почему у японцов звук "И" после гласной йотируется) (Также моё наблюдение*).

4 - Теперь несколько выводов касательно звука "У" в японском.
4.1 - Японский звук "У" не только составляет всего ~70-75% моры, но ещё очень неоднозначен на слух.
По звучанию в беглой речи он вообще похож на какое-то "обезьянье мяуканье" что-то между "А", "О", "Э" и "У".
4.2 - Я думаю, именно из-за этой неоднозначности звучания и своей короткости его и назначали удлинять моры других гласных в хирагане.

5 - А на вопрос "почему-же не стали использовать омбики («ー»)" - ответ очень прост: потому что омбики сложно отличить от йероглева (кандзи) «一» ("один") т.к. он очень похож на омбики («ー») особенно в быстром письме, когда пишущий не уделяет большого внимания деталям.

 5.1 - В катакане, омбики, всё же стали использовать т.к. при письме слов катаканой - кандзи (в начале) не пишутся и сам по себе 
омбики не может ни начинать слово не быть обособленным от других знаков катаканы, то есть перед ним всегда должен стоять хотя-бы
один знак катаканы при письме катаканой.

5.2 - При письме хираганой омбики пишется:
5.2.1 - В очень понятных случаях;
5.2.2 - в обособленых словах (например названиях: «らーめん» (ра:мен));
5.2.3 - в литературе для детей;
5.2.4 - в литературе для тех, кто начинает изучать японский язык (редко).
(При письме омбики в хирагане, действует правило, что и в катакане под пунктом 5.1*.)

6 - Касательно двойных гласных.
6.1 - Когда после слога стоит гласная (та же самая на которую закончился сам слог каны или кандзи) она произносится как отдельный звук
(Как в словах: "БА'Ал", "КУ'Усинен", "ТЭ'Эли", "зО'Опарк"), то есть как-бы через апостроф. Исключениями являются, как уже понятно
из всего выше сказаного - звук "И" («イ»; «い») - он йотируется.

7 - Как записать на хирагане* удвоенные звуки "И" и "У", когда, один при добавлении йотирует, а другой удлиняет предыдущий звук - непонятно. Возможно в японском языке слов с этими двойными гласными не встречается (или встречаются, но очень редко) или они удваиваются только если кандзи заканчивается на звуки ("И" и "У"), то есть не работает только с хираганой* (с катаканой иначе - у неё есть омбики). ИМХО

Вот собственно таким было моё представление о удлинение гласных до того как я прочитал эту статью. А теперь после прочтения статьи у меня возникло много вопросов связанных с нестыковками, например:

  1. Если я хочу записать слово хираганой в котором будет две рядом стоящие разделённые гласные
    (как-бы с апострофом) – как тогда их записать?
  2. Как мне не перепутать "ХИ:" и "ХИЙ" когда они оба записываются (по версии статьи) как «ひい»?
  3. Как отличить «ほう» от «ほお»?
  4. Почему «ХЭ:» может записыватся как «へい» (ХЭЙ)?

Znaev2010 16:20, 18 октября 2013 (UTC)Ответить

Ответы:

  1. Точно так же. В японском письме нет апострофа.
  2. Никак. В японском письме не различаются эти случаи.
  3. Никак. Только запомнить.
  4. Традиция. — kf8 18:04, 18 октября 2013 (UTC)Ответить