Я буду постепенно дописывать, помощь приветствуется. ГСА 20:01, 1 мая 2006 (UTC)Ответить

О возможности перевода английской статьи о Фейерабенде править

Вопросы к более опытным участникам проекта.

1. Скажите, допустимо ли наполнять эту статью русской Википедии, переводя материал из английской статьи Paul_Feyerabend?

2. В английском варианте есть 2 фотографии Пола Фейерабенда, однако они защищены copyright’ом. На странице одной из фотографий есть отметка, что это изображение — кандидат для переноса на ВикиСклад. Однако в правилах ВикиСклада сказано, что нельзя переносить туда материалы, защищенные авторским правом. Значит ли это, что перенос тех фотографий и их использование в русских статьях о Фейерабенде невозможны?

Катя Куликова 12:06, 8 января 2008 (UTC)Ответить

Перевод возможен. Это обычная практика. Только надо проверять спорные факты и следить за источниками (переносить ссылки на них вместе с текстом, чтобы обеспечить проверяемость информации, приводимой в статье).
Про конкретные изображения лучше спросить на ВП:Форум/Авторское право, но лучше не использовать изображений, защищенных авторским правом. Alexei Kouprianov 12:33, 8 января 2008 (UTC)Ответить

Научный руководитель править

Согласно А.Л.Никофорову, университетским учителем Фейерабенда был Вальтер Холличер, симпатизировавший марксизму. К сожалению, мне не удалось найти ссылок на эту личность. --Jarash 11:03, 2 апреля 2011 (UTC)

Перевод понятия Anything goes править

В оригинальном издании "Против метода" использовано "Mach, was Du willst" - дословно "делай, что хочешь". В статье два перевода. По-моему, нужно остановиться на одном. --Jarash 12:57, 13 мая 2011 (UTC)

"вступил добровольцем в СС «по эстетическим соображениям»" править

Откуда это взято? Ни в немецкой, ни в английской Википедиях про членство в СС ничего нет. В русском издании автобиографии "Убийство времени" есть лишь слова "я думал поступить в СС" и рассуждения про эстетику формы, но вроде бы нет указаний, что поступил.