Обсуждение:Шпре
Последнее сообщение: 5 месяцев назад от 185.79.102.99 в теме «Название»
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 15 июня 2010 года. Старое название Шпре было изменено на новое: Шпрее. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Эта статья была предложена к переименованию в Шпре 8 января 2015 года. В результате обсуждения было решено оставить название Шпрее без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами (см. пункт 8). |
Эта статья была предложена к переименованию в Шпре 4 марта 2022 года. В результате обсуждения было решено оставить название Шпрее без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами (см. пункт 8). |
По поводу этой темы существует решение Арбитражного комитета. |
НИ НА ОДНОМ ЯЗЫКЕ Я НЕ НАШЁЛ ИНФОРМАЦИЮ О ГЛУБИНЕ РЕКИ!!! Это что? Гос-тайна германского правительства?? 95.25.219.37 15:42, 22 апреля 2012 (UTC)
- У посёлка Шпреау 3 метра глубины, 27 ширины и песчаное дно. Advisor, 20:45, 22 апреля 2012 (UTC)
Название править
- Посмотрел обсуждение о переименовании. Итог частично основан на неверном утверждении, что «Шпрее ближе к истинному произношению с удлинённой е». Написавший это, видимо, слабо знаком с фонетикой русского языка, в котором удвоение буквы «е» означает не долгое произношение гласного, а два гласных звука с согласным [j] между ними. По-русски Шпрее произносится примерно как «Шпрея». И еще итог зачем-то ссылается на Яндекс.Карты, которые АИ не являются. Остаётся лишь аргумент об устоявшемся названии. --М. Ю. (yms) 03:53, 6 июня 2014 (UTC)
- Yms, Словарь географических названий Германской Демократической Республики : Том I : А–П / сост. В. С. Бузыкина; ред. Г. П. Бондарук. — М. : Издательство «Наука», 1975. [1] Долгие гласные немецкого языка, обозначаемые двумя одинаковыми буквами, передаются одной русской буквой /Шпре, а не Шпрее при немецком написании Spree /. стр. 3-4. А в Яндекс.Картах Шпре. 109.187.74.116 08:11, 14 февраля 2021 (UTC)
- не знаю, какое отношение этот комментарий имеет к моей реплике, но в любом случае в 2014 году этот словарь еще не лежал в онлайне. — М. Ю. (yms) (обс.) 12:51, 14 февраля 2021 (UTC)
- А в библиотеку (Скрыто нарушение ВП:ЭП.) ? То что словарь не выложен в онлайн, (Скрыто нарушение ВП:ЭП.) . 185.79.102.99 04:00, 24 ноября 2023 (UTC)
- не знаю, какое отношение этот комментарий имеет к моей реплике, но в любом случае в 2014 году этот словарь еще не лежал в онлайне. — М. Ю. (yms) (обс.) 12:51, 14 февраля 2021 (UTC)
- Yms, Словарь географических названий Германской Демократической Республики : Том I : А–П / сост. В. С. Бузыкина; ред. Г. П. Бондарук. — М. : Издательство «Наука», 1975. [1] Долгие гласные немецкого языка, обозначаемые двумя одинаковыми буквами, передаются одной русской буквой /Шпре, а не Шпрее при немецком написании Spree /. стр. 3-4. А в Яндекс.Картах Шпре. 109.187.74.116 08:11, 14 февраля 2021 (UTC)
«современная передача с 1974 — Шпре» — ?? править
В указанном источнике ничего нет о том, когда название на русском в официальных источниках (энциклопедии, карты и т. п.) изменилось — более того, ничего нет и о том, что оно вообще когда-либо менялось. А по ссылке на первое издание БСЭ (том издан в 1933 году) название «Шпре» без вариантов. NBS (обс.) 15:45, 6 февраля 2022 (UTC)
- Вероятно, такая передача была закреплена в «Инструкция по передаче на картах немецких географических названий», М., 1954. (есть в НЭБ), но и 1974 не является ошибкой, по сути это год вступления в силу новых правил, подтвердивших/закрепивших передачу «Шпре» как единственно верную. См. страницу 3: «Инструкция одобрена постоянной Междуведомственной комиссией по географическим названиям при Главном управлении геодезии и картографии при Совете Министров СССР». 185.16.138.119 16:37, 6 февраля 2022 (UTC)
- Не очень понятно, что вы подразумеваете под официальностью здесь: «в официальных источниках (энциклопедии, карты и т. п.)». Это государственные источники, но никакой юридической силы не имеющие. До выпуска инструкций иностранные названия никем не регулировались, в русском употреблялись любые устоявшиеся формы (грубо говоря, как однажды на слух записали или перевели). То есть дата «современной передачи» это год выпуска первой инструкции, закрепившей такое написание, вне зависимости от того, какая форма или формы были распространены ранее, совпадали они с текущим написанием или нет. 185.16.138.119 16:37, 6 февраля 2022 (UTC)