Обсуждение:Эдельштейн, Лиза

Последнее сообщение: 10 лет назад от Nicolay Sidorov в теме «Произношение фамилии»

Произношение фамилии править

А в англовики, кстати, написано, что ее фамилия должна читаться как Эддлстин. snch 08:19, 24 июня 2008 (UTC)Ответить

  • А у нас ее под такой фамилией никто и искать не будет. (Где-то в правилах читала, что названия статей и фамилий должны быть адаптированными) Atia 08:26, 24 июня 2008 (UTC)Ответить
    Искать-то, конечно, не будут, но, может быть, факт такого произношения фамилии стоит как-то отразить? snch 11:29, 24 июня 2008 (UTC)Ответить
    Не нашла шаблона произношения, а шаблон с англовики не подходит. Так что если кто-нить знает как это сделать... Atia 12:11, 24 июня 2008 (UTC)Ответить

Она - Эдельстин. Искать не будут, но зачем потворствовать неграмотности? Для других написаний существует редирект. Сравните с сербским языком. --Alexander Widefield 10:54, 9 ноября 2008 (UTC)Ответить

Прошу авторитетный источник. Окончание «-штейн» распространено среди еврейских фамилий. --A.I. 22:47, 9 ноября 2008 (UTC)Ответить
Английская Википедия (en:Lisa Edelstein: ˈliːsə ˈɛdəlstiːn "LEE-suh EDDLE-steen").
И поищите ролики с ней на YouTube. Например: http://www.youtube.com/watch?v=epuhZXWS1Wk - примерно на 32-й секунде ведущий, представляя её, отчётливо произности "Эдельстин". Ну и там много подобных роликов: интервью, представление на награде Emmy Awards, и т.д. --Alexander Widefield 14:34, 10 ноября 2008 (UTC)Ответить
OK, YouTube победил :D --A.I. 15:01, 10 ноября 2008 (UTC)Ответить
Я думаю, что это просто фишка - как произносить твою фамилию, ты сам можешь кому угодно указывать. Эдельстин - это адаптированное произношения для "аборигенов" американского континента ашкеназское Эдельштайн. На мой взгляд последнее не является неправильным, это просто вариант произношения. Каждый искажает как ему удобно - американцы говорят Осейша вместо Осетия, русскоязычные говорят Пекин, а не Байджинг, а Лиза Эдельштайн произносит свою фамилию, живя в Штатах, как "Эдельстин". У Сержа Саргсяна есть более удобный для русских вариант произношения Саркисян. Таких примеров множество. Поэтому я думаю, что слово "ошибочно" надо убрать, оставив формулировку "Варианты произношения". --__Melik__ 23:59, 10 августа 2009 (UTC)Ответить

а как тогда будет по русски: Albert Einstein ? :)

Энштейн - немец. У них другое произношение. А в США, где он жил, его может и по другому называли, но в СССР (откуда мы и получили произношение) именно так произносили еврейские фамилии. --Atia 09:12, 26 апреля 2010 (UTC)Ответить
  • Обобщу все вышесказанное

Лиза стала «Эдельштейн» с легкой руки (или голоса) переводчиков сериала «Доктор Хаус», который вышел у нас в прокат с таким произношением фамилии (отсюда и название статьи о ней). То есть это распространённый вариант у нас именно её фамилии (аналогичные фамилии могут звучать у нас в другом варианте окончания). Так как Лиза живет в США и произносит свою фамилию как «Эделстин» (может если бы она была немецкой еврейкой, то и произностила бы фамилию, как «Эдельштейн»), то это отражается в транскрипции произношения. Люди, владеющие базовыми знаниями английского, без труда прочтут транскрипцию и не будут заблуждаться в правильности произношения, а те, кто не знает английского, тем, я полагаю, будет достаточно распространённого варианта «Эдельштейн». --Atia 09:12, 26 апреля 2010 (UTC)Ответить

Интересно, а как читается фамилия актёра Пола Адельштейна (Paul Adelstein)? Когда сериал "Побег" показывали по Рен-ТВ, во вступительной части как раз произносили его имя и фамилию как "Пол Эдельстин". Я подумал, что это переводчики кривые, а может фамилия так и произносится... --Nicolay Sidorov 04:34, 10 февраля 2014 (UTC)Ответить