Обсуждение:Экономический интерес

Последнее сообщение: 13 лет назад от Sergei Kazantsev

Убрал шаблон к объединение со статьей полная стоимость кредита, т.к. статья имеет право на самостоятельное существование.--KSK 08:04, 11 июня 2010 (UTC)Ответить

В статье говорится:

Количественно размер интереса определяется соотношением дохода (убытка) к средствам, которые были вложены для получения дохода. Например, если инвестор вкладывает 1 000 000 рублей, надеясь получить 100 000 рублей чистой прибыли, его интерес составляет 10 %. Если же он вместо прибыли получает убыток в той же сумме, его интерес составляет отрицательную величину −10 %.

Легко видеть, что речь идет о рентабельности инвестиций[1]:

Рентабельность инвестиций в процентах рассчитывается следующим образом: (доход*100)/(размер инвестиций).

Т.о. слово "интерес" - это устаревшее название для рентабельности инвестиций.

Кроме того, параллельные статьи, на которые стоят интервики, посвящены другой теме. (англ. Interest) - это процентный доход по кредиту[2]. Измеряется interest в денежном исчислении, а не в %, как рентабельность инвестиций, о которой и идет речь в статье.
Вывод: а)статья носит словарный характер и описывает устаревший термин; б)неверные интервики могут привести к серьезной путанице понятий.
  • Во избежание дальнейшей путаницы статью выставляю на удаление.
  • Предлагаю сведения из Брокгауза о понятии интерес перенести в статью Кредит, в качестве исторической справки.

KW 06:31, 10 августа 2010 (UTC)Ответить

Возражения по поводу замечаний Сергея Олеговича. Во-первых, надо сказать спасибо за замечания, прежде всего потому, что критика способствовала более полному объяснению энциклопедической значимости категории интереса в финансах. А то, что интерес в финансах имеет право как категория на самостоятельное существование, по-моему, не требует особых доказательств. А теперь по существу замечаний.

  • Интерес не является устаревшим названием рентабельности инвестиций. Надеюсь в новой редакции статьи это показано.
  • С.О. пишет: (англ. Interest) - это процентный доход по кредиту. Если внимательно прочитать ВСЮ статью Interest в англовики, а не первые строки, то не трудно увидеть, что ЭТО НЕ ТАК. Понятие Interest шире, чем только процентный доход по кредиту.
  • Не слогласен с тем, что статья носит словарный характер и описывает устаревший термин
  • Воткнуть Брокгауза в статью Кредит - это значить ухудшить статью кредит. Ибо кредит и интерес это не синонимы. Брокгауз в данном случае свидетельствует лишь о том, что категория интерес в финансах существует давно и эта категория не потеряла своей значимости в современных условиях.
  • Интервики в статье, абсолютно правильные. Ибо по своему смыслу ближе всего к понятию Интерес (финансы) будет англоязычная статья Interest и соответственно все остальные.

-- 20:44, 11 августа 2010 (UTC)

Уважаемый коллега KSK,
Спасибо за Ваше развернутое пояснение. К сожалению, я не могу с ним согласиться. А именно, я не согласен с основным утверждением статьи, о том, что слово "интерес" - это:

термин, используемый в финансах для обозначения роста стоимости или получения дохода в результате осуществления финансовых операций.

Смею утверждать, что это слово в указанном смысле профессионалами не используется. В этом все дело. Все остальное вторично. Я не стал расставлять запросы источника, так как их пришлось бы поставить после каждого утверждения в статье.
Действительно, как следует из Брокгауза, слово "интерес" (калька с английского interest) в конце XIX использовалось для обозначения инвестиционного дохода. Эту историческое наблюдение, вероятно, следует поместить в одну из статей по инвестициям, благо их имеется несколько. Таково мое мнение.
Надеюсь на Ваше понимание и сотрудничество. С уважением, KW 04:20, 12 августа 2010 (UTC)Ответить
Сергей Олегович, утверждение о том, что слово в указанном смысле профессионалами не используется очень смелое. Вы профессионал в финансах? Я, как профессионал в финансах, т.к зарабатываю на жизнь именно в этой сфере экономики, утверждаю, что оно используется, хотя и не часто. Но дело даже не в том, кто профессионал, а кто не профессионал. Как быть с многочисленными словарями русского языка? Их что, все нужно выбросить на помойку? См., например, здесь, где говорится, что интерес это выгода, прибыль, проценты, рост на деньги, выгода, корысть, или здесь, где синонимумом слову интерес являются польза, процент, выгода, барыш. А как быть с выражением "Играть на интерес"?--KSK 05:58, 12 августа 2010 (UTC)Ответить
Сергей,
Да, я имею некоторое отношение к миру финансов, и свое заключение сделал на основе профессионального опыта. Однако, как Вы верно заметили, в Википедии это не имеет значения. Значение имеют лишь авторитетные источники.
Теперь, о словарях. Например, словарь Ожегова, ссылку на который Вы приводите здесь говорит:

4. Выгода, корысть (разг.). У него здесь свой и. Играть на и. (на деньги; устар.).

Легко видеть, что это лишь подтверждает мой тезис, а именно, слово интерес в смысле выгода имеет лишь разговорное или устаревшее значение.
В статье же утверждается, что это слово - есть современный финансовый термин и, более того, дается даже формула. При этом никаких ссылок, подтверждающий данный тезис нет. И это неслучайно, потому что слово интерес в современных финансовых текстах не применяется. То, что описано в статье имеет вполне определенное название - это рентабельность инвестиций (Return on Investment), если в %. Если же в денежных единицах - то это инвестиционный доход или просто Проценты. Именно так переводится на русский английский термин Interest (См., напр. здесь).
Статья же основана на устаревшем переводе термина Interest, что может внести дальнейшую путаницу в и так непростые отношения русской бухгалтерии с английским языком (к этому вопросу в.п.с проложил руку в свое время). Поэтому, я предлагаю статью убрать, а цитату из Брокгауза, действительно интересную, перенести в какое-нибудь подходящее для этого место. С уважением, KW 09:26, 12 августа 2010 (UTC)Ответить
Где вы увидели в статье утверждение, что это современный финансовый термин? Где вы увидели формулу?. Почему из нескольких возможных значений вы выхватываете только то, что нужно вам? О какой путанице в русской бухгалтерии вы говорите? Причём здесь вообще бухгалтерия? Где вы здесь увидели, что Interest переводится как проценты или инвестиционный доход? Здесь вообще нет перевода слова Interest, а есть только возможные переводы словосочетаний со словом Interest. Кстати переводы в ряде случаев в этом, на мой взгляд не очень АИ (чего только стоит история Ивана Помидорова), весьма спорные. Мне кажется, что вы не понимаете смысла статьи. Смысл статьи показать, что есть такое методологическое понятие как интерес в финансах, который имеет определённые исторические корни, и который определяет поведение участников финансовых отношений. Не случайно финансовый интерес в русском и в английском имеет одинаковые корни. Возможно этот термин пришёл в русский из английского, как впрочем и многие другие финансовые термины и категории. Уж кто-кто, а словарь Брокгауза и Ефрона не занимался калькированием иностранных терминов, в отличие от некоторых современных авторов, а объяснял значения различных слов, применяемых в русском языке. Поэтому интерес в таком смысле в каком он приводится в статье это категория русскоязычной теории финансов, помогающая объяснить смысл различных финансовых операций. В дальнейшем не намерен вести этот спор, т.к. оппонент не понимает и не хочет понять смысла статьи. Посмотрим, что скажет сообщество--KSK 16:11, 12 августа 2010 (UTC)Ответить
Уважаемый коллега KSK,
Возможно, я не понимаю смысла статьи в силу ограниченности своих возможностей, однако Ваше предположение относительно моего нежелания понять, на мой взгляд, нарушает ВП:ПДН. Кроме того, Ваше нежелание вести содержательную дискуссию по специальному вопросу, на мой взгляд, противоречит рекомендации по разрешению конфликтов: "Если конфликт не острый — выпейте с участниками чаю и попробуйте снова обсудить проблему."
Руководствуясь вышеуказанной рекомендацией, а также ВП:ПДН, предлагаю продолжить содержательное обсуждение разногласий. С уважением, KW 20:05, 12 августа 2010 (UTC)Ответить
Содержательное обсуждение это удаление ссылок, разделов статьи и расстановка шаблонов? Вы даже не удосужились хоть что-то ответить по существу поставленных вопросов в процессе обсуждения. Своеобразное у вас представление о содержательном обсуждении. Вы даже не даёте возможности высказаться другим участникам по поводу правильности или неправильности статьи. Будьте любезны, верните всё на место до окончания обсуждения статьи, которую вы поставили к удалению--KSK 17:06, 13 августа 2010 (UTC)Ответить

Уважаемый коллега KSK,
Я искренне рад, что Вы решили продолжить обсуждение. По существу могу сказать следующее.

1. Содержание статьи
Мои возражения по данной статье сводятся к тому, что это - т.н. "оригинальное исследование". Между тем, публиковать такие исследования в Википедии не допускается (См. ВП:ОРИСС):

[Википедия] - вторичный (источник), то есть такой, который собирает, анализирует, оценивает, интерпретирует и синтезирует информацию из первичных и других вторичных источников. [...] При написании статьи всегда указывайте источник сведений. Заслуживающим доверие источником информации может служить известный научный рецензируемый журнал, академические издания.

Я немедленно сниму свои возражения, если Вы подтвердите основные положения статьи ссылками на авторитетные источники. Прошу начать с основного утверждения:

Интерес — термин, используемый в финансах для обозначения роста стоимости или получения дохода

2. Ссылки из других статей
Упоминания настоящей статьи в других статьях по финансам также нужно подтвердить ссылками на источники. 3. Интервики
Кросс-ссылка на английскую статью неправомерна, также как и на родственные статьи других проектов. Переводить термин interest словом интерес - это типичная ошибка (См. Ложные друзья переводчика). Правильный перевод слова Interest, как финансового термина - инвестиционный доход или просто Проценты ([3]). Именно так и должна называться соответствующая статья в русской Википедии (На основании ВП:ОРИСС).
Выводы

  • В настоящем виде статья представляет собой оригинальное исследование, что недопустимо по действующим правилам (ВП:ОРИСС).
  • Статьи, соответствующей по содержанию английской статье Interest в русской Википедии пока нет. В этом мне видится достойное поле приложения сил всех редакторов с нужной квалификацией.

С уважением, KW 06:18, 14 августа 2010 (UTC)Ответить

    1. Статья не является переводом с английского статьи Interest. Ссылка на Interest появилась после сравнительного анализа содеражния статей Интерес (финансы) и статьи Interest. Попробуйте дочитать статью Interest до конца. Вы ведь вроде владеете английским?
    2. Cначала вы пишете

      Правильный перевод слова Interest, как финансового термина - инвестиционный доход или просто Проценты

      При этом вы ссылаетесь на толковый англо-русский словарь, в котором нет слова Inrerest. Затем вы пишете

      Статьи, соответствующей по содержанию английской статье Interest в русской Википедии пока нет

      Так всё-таки интерес=инвестиционный доход, проценты или нечто другое. Где логика?
    3. Ваш вывод о том, что статья ОРИСС на чём основан? Вас что, не устраивает те ссылки, которые имеются? Разве нужно после каждого слова вставлять ссылки?
    С уважением--KSK 18:30, 14 августа 2010 (UTC)Ответить


  • Я восстановил вырезанные участником KW важные для её понимания фрагменты статьи для того, чтобы все желающие принять участие в обсуждении могли прочесть тот текст, который был создан и который KW выставил к удалению. Предлагаю не удалять то, что было создано. Удалять статью можно только тогда, когда достигнут консенсус, или когда статья явно не соответствует правилам Википедии. Предлагаю всем участникам обсуждения действовать в рамках принятых в Википедии правил и процедур и не устраивать войну правок. Вместе с тем предлагаю всем желающим принять участие в улучшении статьи--KSK 07:34, 14 августа 2010 (UTC)Ответить