Обсуждение:Jade Empire

Последнее сообщение: 15 лет назад от 80.80.206.45 в теме «Untitled»


Untitled править

Статью следует привести в соответствие с переводом "Буки". Некоторые перлы, такие, как "Сагасиус Зу", поражают. Такое чувство, что статью писал человек, с игрой либо не знакомый вообще, либо знакомый с ней лишь поверхностно. Попробую исправить статью, но один я со всем не справлюсь, потому призываю вас к содействию...— Это сообщение написал, но не подписался участник 217.77.53.5 (обсуждение · вклад)

С игрой-то я знаком, но лишь с оригиналом. Так что извиняюсь за неточности перевода. Chronolegion 12:53, 1 октября 2007 (UTC)Ответить
Кажется, в переводе нет аналога "Панихиде" (самого слова точно нет), все время используется "где-то в горах, на границе Империи...", но надо бы поставить игру и проверить... --Veikia 16:43, 1 октября 2007 (UTC)Ответить
В принципе, название довольно точно указывает на значение храма, ведь именно туда направляются души усопших. Но я не буду спорить с официальной локализацией. Chronolegion 22:53, 1 октября 2007 (UTC)Ответить

Статью доработал, исправил. Вызывает сомнение Я'Жэнь. Надо бы поставить игру, проверить.

80.80.206.45 23:46, 25 января 2009 (UTC)Ответить