Обсуждение:Lu Over the Wall

Последнее сообщение: 5 лет назад от Dantiras в теме «Название статьи»

Название статьи править

  • Здравствуйте, уважаемый коллега ForteMorferator. Вы зачем-то уже два раза переименовывали статью о фильме «Лу за стеной». Если первое переименование в «Yoake Tsugeru Lu no Uta» [1] Вы попытались хотя бы как-то прокомментировать, сославшись на некое «большинство сайтов», то второе переименование в «Lu Over the Wall» [2] Вы не посчитали даже нужным комментировать. Также Вы необоснованно удалили из статьи ссылку на русскоязычный источник, подтверждающий русскоязычное название фильма [3]. G2ii2g (обс.) 14:49, 18 августа 2018 (UTC)Ответить
  • Не совсем ясно, что Вы имели в виду под «большинством сайтов», но в наиболее авторитетных русскоязычных источниках используется как раз таки название «Лу за стеной», причём как в источниках, посвящённых анимационному кино (Аниматор.ру [4]), так и в источниках, посвящённых кинематографу в целом (ПрофиСинема [5], Кино Mail.Ru [6]). G2ii2g (обс.) 14:49, 18 августа 2018 (UTC)Ответить
  • То, что фильм официально не выходил в России не имеет существенного значения для выбора названия статьи, при выборе названия статьи следует руководствоваться правилом Википедия:Именование статей, где написано, что приоритет в именовании статей следует отдавать «подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым». Возможно Вы имели в виду «большинство» среди иноязычных сайтов, но в русской Википедии существует пункт правила Википедия:Авторитетные источники#Источники не на русском языке, где прямо говорится: « Русскоязычные источники всегда следует предпочитать источникам на других языках (при равном качестве и надёжности).» К сожалению, Вы полностью игнорируете данный пункт правил, вставляя в статью ссылки исключительно на иноязычные источники. G2ii2g (обс.) 14:49, 18 августа 2018 (UTC)Ответить
    • Зато есть консенсус ПРО:СОАИМ, регулирующий предположительно наиболее узнаваемый для русскоязычного читателя вариант именования статьи. Потому английский поверх японского. Ввиду отсутствия авторитетных источников по аниме-тематике на русском языке (всё что Вы привели на аниме не специализируется или является ВП:САМИЗДАТ — качество и компетентность существенно ниже) в настоящее время как таковых за верный вариант названия принимается лицензионное. Нет лицензии — нет русского названия. Dantiras (обс.) 15:01, 18 августа 2018 (UTC)Ответить
  • Ещё замечание по поводу предложенного Вами перевода японского названия фильма. В некоторых источниках встречается вариант перевода «Песнь Лу, что возвещает рассвет», но предложенный Вами вариант перевода «Песнь для Лу, что возвещает рассвет» я не нашёл ни в каких источниках. В связи с этим, думаю, что Вам стоит ознакомиться с правилом Википедия:Проверяемость, где написано: «Основанием для включения в Википедию информации является не её «истинность», а проверяемость. Это означает, что читатель должен иметь возможность удостовериться в том, что представленный в Википедии материал уже был опубликован в авторитетных источниках». А согласно пункту правил ВП:ИНЯЗ, «опубликованные переводы обычно предпочитаются переводам, выполненным редакторами Википедии». С уважением, G2ii2g (обс.) 14:49, 18 августа 2018 (UTC)Ответить