Обсуждение:Mafia: The City of Lost Heaven

Последнее сообщение: 7 месяцев назад от Ghost-Prizrak в теме «Рецензирование статьи Mafia: The City of Lost Heaven»

Викиучебник

править

Все игровые подробности можно писать в викиучебнике, а на этой странице просто дать общее представление об игре

Шаблон

править

Создал вот такой шаблон: Mafia, стоит ли его перенести в основное пространство имен для шаблонов, и включать в эту и другие статьи? --artiyom 10:05, 2 июня 2009 (UTC)Ответить

Для начала проверьте структуру и наполнение — там явные косяки --t-piston 17:39, 8 июля 2009 (UTC)Ответить

Сюжет

править

Сам Томми при помощи полиции переехал, сменил имя и фамилию и стал работать водителем в крупной компании…

Через много лет к дому уже немолодого Томми Анджело подъедут два киллера. Убедившись, что это именно Анджело, один из них со словами «Мистер Сальери передаёт вам поклон» выстрелит из обреза, после чего Томми останется лежать мертвый на окровавленной траве.

Не совсем понятно, почему Том, сменив имя и фамилию, в заключительном ролике спокойно сказал своим будущим убийцам, что он - "мистер Анджело". Игорь Сердюков 07:25, 25 июня 2009 (UTC) Навряд ли за 20 лет он смог забыть своё старое имя. Но, тем не менее в ролике ясно видно, что обращение удивило его. Дмитрий Капоне 12:28, 8 августа 2009 (UTC)Ответить

Интересные факты

править

Этот раздел занимает слишком много места, нужно или объеденить некоторые (про главное меню игры, машины) или убрать одни незначительные факты (например про кол-во моделей персонажей, музей и т.п.). Про Большую прогулку следует написать в новом разделе. Иннокентий Т. 02:31, 13 сентября 2009 (UTC) Желтого Пита можно убить не только в последней миссии ,но и в предпоследней "небольшая халтурка",а затем явится к нему (уже воскресшему) в миссии "декаданс". Относительно причин по которым можно убить Луку Бертоне,могу с уверенностью заявить что сделано это было специально,поскольку дальше в игре о нем никак не упоминается. ( znatok mafii)Ответить

Почему удалили этот текст ? "Когда игрок едет в полицейской машине, его не пытаются штрафовать, арестовывать, даже если он превышает скорость 40 миль/ч, едет на красный свет, таранит машины, давит пешеходов, что очень полезно в 15 миссии "Везет же гаду" в миссии Луке Бертоне. Сбивать полицейских, таранить их машины и ехать быстрее 60 миль/ч, однако, нельзя. В этом случае игрока будут пытаться арестовать, даже если он в полицейской машине." 79.120.41.252 08:05, 14 августа 2012 (UTC)Ответить

Удалённые "интересные факты" (если вдруг у кого-нибудь появится желание найти источники):

  • В игре имеется множество отсылок к роману «Крёстный отец», таких как отель «Корлеоне», название первой главы — «Предложение, от которого нельзя отказаться» и другие.
  • Персонаж Томаса Анджело основан на образе Джо Валачи, ставшего первым представителем мафии, который публично признал её существование в 1962 году. Когда Валачи посадили в тюрьму за торговлю героином, он оказался в одной тюрьме со своим боссом Вито Дженовезе. Именно эти имена носят главные герои игры Mafia II.
  • Сцена в итальянском ресторане Пепе — отсылка к похожей сцене перестрелки из гангстерского фильма «Ревущие двадцатые». К этому же фильму относится и упоминание Томми о своём карьерном росте: «Когда-то обычный таксист, теперь — уважаемый мафиозо». Точно такой же путь проходит герой фильма Эдди Бартлетт.
  • Персонаж мистера Морелло основан на Аль Капоне, короле преступного мира в Чикаго. Так же, как и Капоне, Морелло построил власть на насилии и страхе. Помимо этого, сама фамилия Морелло была взята с еще одного известного преступника — Джузеппе Морелло, который в 1900-х управлял своей криминальной империей в Нью-Йорке.
  • В порту находятся ящики с названием «Импорт-Экспорт Скорцезе». Мартин Скорсезе — режиссёр, снявший фильмы о мафии: «Злые улицы», «Славные парни», «Казино». Swix 12:54, 4 ноября 2015 (UTC)Ответить

Lost Heaven

править

Вам не кажется, что это переводится скорее как "Потерянный рай", а не "Затерянный рай"? Конечно, оба варианта возможны, но в данном случае больше подходит первый. Игорь Сердюков 09:23, 9 июля 2009 (UTC)Ответить

Хотя смысловой перевод "Heaven" именно "рай", дословный скорее "небеса". Ранее на одном форуме, посвящённом игре было высказано предположение, что наиболее правильный перевод второй части названия игры - "The City of Lost Heaven" звучит как "Город, потерявший путь на небеса". Что ж до названия самого города, то имена собственные не переводятся, так что название города лучше так и оставить - "Лост Хейвен". Дмитрий Капоне 09:39, 8 августа 2009 (UTC)Ответить

Прекратите уже заменять «небеса» на «рай»! «Heaven» в переводе с английского означает «небеса»! Александр. --91.78.219.48 07:09, 19 февраля 2010 (UTC)Ответить

Господин 91.78.219.48, а знаете ли Вы, что при переводе необходимо учитывать контекст, к которому слово "небеса" не имеет отношения. +1 к "Город, потерявший пусть на небеса", а вариант с транкскрипцией я нахожу не полностью верным, т.к. перевести невозможно понятие, которого не существует в другом языке. В данное название авторы, очевидно вложили некий смысл, который и нужно попытаться уловить. Тиль 23:51, 23 февраля 2010 (UTC)

Не нужно "The City of Lost Heaven" дословно переводить, здесь главное понять смысл: "Город, оставленный небесами" или по-другому 85.26.225.136 09:42, 12 сентября 2010 (UTC) "Забытый Богом город" John BLACKОтветить

"Забытый Богом" - godforsaken. Disregard, U SUX COX.

Название города переводится как "Город потерянных небес". Проверено с помощью переводчика Google. Nikgalev 05:29, 4 июня 2012 (UTC)Ответить

Миссия "Лунный свет"

править

В списке миссий предпоследний (перед «Смерть искусства») пункт "Лунный свет" - что это за миссия? Ruglen 18:13, 15 ноября 2009 (UTC)Ответить

Всё, разобрался. Мы знаем эту миссию как «Вторая работа», интересные обороты порой встречаются в английском. Ruglen 13:22, 18 ноября 2009 (UTC)Ответить

Френк

править

Надо бы указать его в персонажах, http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_characters_in_Mafia:_The_City_of_Lost_Heaven#Frank_Colletti. --92.101.136.185 18:49, 23 июля 2010 (UTC)Ответить

  Сделано.
Master Shadow (О) 19:05, 23 июля 2010 (UTC)Ответить

Статья переписана

править

Статья была переработана мною: слишком много накопилось орисса, слишком много мест, написанных без соблюдения нейтральной точки зрения («полицейские либо зверски алчны, либо обладают телепатией», «есть мнение, что разработчики ошиблись в цитате» и т.д.), слишком фрагментов, которые вообще не подкреплены никакими источниками, даже в разделе «Ссылки» стояло всего две ссылки, одна из которых является ссылкой на страницу игры на сайте издателя, другая — на IMDb. Кое-что из потенциального орисса в разделе с интересными фактами закомментировал. Список персонажей тоже убран, так как он по сути только повторял краткую информацию о персонажах, данную в описании сюжета. Также выставлена к БУ картинка Файл:ThomasAngelo.jpg, т.к. в статье пока хватает несвободных изображений. Таким образом, когда статья приведена в нормальный вид, абсурдные правки, вроде «полицейских-телепатов», можно будет легко откатывать. Если кто-то не согласен с изменениями, сделанными мною, прошу сначала писать сюда. XFI 21:50, 29 апреля 2011 (UTC)Ответить

Прежде чем переписывать статью, нужно путём её обсуждения проинформировать участников о вашем намерении и узнать их мнение на этот счёт. Получилось так, что вы просто-напросто выкинули на ветер чужой труд, никого об этом заранее не предупредив. Изображение ThomasAngelo.jpg вернул, поскольку оно даёт читателю наглядное представление о главном персонаже. - SerYoga 12:44, 30 апреля 2011 (UTC)Ответить
Поддерживаю. И почему полностью выкинута информация о персонажах игры? Ничего ОРИССного там и в помине не было. Master Shadow 13:00, 30 апреля 2011 (UTC)Ответить
Насчет скриншота возражать не буду, хотя в текущем виде их все равно в избытке. Но насчет орисса и прочего — просто открывайте версию статьи до переделки и смотрите. Как по мне — это тихий ужас. Фанатские замечания и приписки, тонны орисса (цитировать можно бесконечно, чего стоят «полицейские-телепаты», «Mafia более простая и более размеренная, рассчитанная скорее на эстетическое удовлетворение» и т.д).
Что же касается раздела с описанием персонажей, то его нужно либо переписывать полностью, либо убирать, так как в версии статьи до переработки, он полностью повторяет описание сюжета. «Томас (Томми) Анджело — главный герой, которым игрок управляет на протяжении всей игры. До начала описанных в игре событий был простым таксистом. Всё изменилось одним осенним вечером 1930 года, когда Томас был вынужден подвезти гангстеров семьи Сальери — Поли и Сэма — и при этом оторваться от погони.» — тоже самое мы можем прочесть выше, в разделе «Сюжет», так зачем же усложнять восприятие статьи повторениями?
И к слову, даже в разделе с описанием персонажей те же тонны ориса: «детектив, прошедший суровую школу жизни и получивший от судьбы немало пинков и ударов. Неопрятен, брутален, питает искреннюю неприязнь к большей части человечества. Том доверяет ему свои тайны». Откуда автор этих строк узнал, что детектив прошел школу жизни? И с чего он взял, что он неопрятен, если в игре он сидит во вполне чистенькой рубашке и наглаженных брюках? А про ненависть к человечеству? Грубо говоря, это отсебятина, которой в Википедии не место. Не могу согласиться и насчет того, что чужой труд был выброшен — вся информация из предыдущей версии статьи сохранена, но написана теперь в нейтральном ключе. XFI 14:19, 30 апреля 2011 (UTC)Ответить
Вообще почти вся информация о персонажах (включая Нормана) была без изменений скопирована с официального руководства. Поэтому по-любому оставлять в статье это нельзя. Sergeanur 20:12, 20 июня 2011 (UTC)Ответить

Постоянные откаты

править

В который раз перепрошёл англоязычную версию игры и решил заглянуть в википедию. Был возмущён халтурой 1С (халтуры немного, но всё же). Поскольку статья не называется "Mafia: The City of Lost Heaven от 1С" считаю что она достойна корректного литературного перевода. Сделал несколько правок, но они были названы вандализмом. Попрошу проаргументировать такую категоричную реакцию. Сразу замечу, что локализация не является авторитетным источником, поскольку халтура встречается очень часто вплоть до машинного перевода. Напротив, отличные локализации встречаются крайне редко, так как переводчики редко вникают в игру. Pathoswithin 08:36, 20 июня 2011 (UTC)Ответить

Рассказываю, почему я откатываю и дальше буду откатывать такие правки. Дело здесь в том, что при передаче названий глав, имен и прочей терминологии в играх, всегда лучше следовать официальному переводу, потому что он общеизвестен, и игроки, читая статью, должны видеть узнаваемые названия предметов, о которых идет речь в игре. В вашей правке я вижу не только то, что вы переписали названия некоторых глав, которые были взяты из официального перевода (например, «Визит к толстосумам» заменен на «Визит к богачам» — непонятно, чем вас не удовлетворил первый вариант, но очевидно это как раз та халтура переводчиков, которая вас так возмутила), но и выбросили целое предложение («Пассажиры, которых Томми перевозит в главе «Бегущий человек», будут в дальнейшем фигурировать в игре. Например, последняя пассажирка — это будущая жена Тома, Сара. Возможно, это связано с малым количеством вариантов внешности персонажей в игре.»), заменив его на менее релевантное, что уже делает вашу правку близкой к вандализму. Попрошу впредь такие вопросы сразу уточнять на странице обсуждения, чтобы не устраивать войн правок. XFI 12:10, 20 июня 2011 (UTC)Ответить
После прочитаного хочется задать вопрос: а играли ли вы в мафию вообще? Если да, то вам однозначно стоит перепройти её ещё раз перед тем, как инспектировать статью о ней. В главе «Бегущий человек» Сара единственная пассажирка, которая в дальнейшем фигурирует в игре, и она третья по счёту (едет из больницы в театр), а последний, пятый — неизвестный мужик в коричневом берете. Насколько я знаю, редкоиспользуемое слово «толстосум» скорее означает богатого торговца (толстая сумка с товарами), а в данном случае богач — прокурор; но куда больше меня возмутило название последней главы, которая к декадансу не имеет никакого отношения, так как искусство гибнет в самом буквальном смысле — в галерее, от огнестрельного оружия и гранат. Кстати, завершающие мысли Тома тоже переведены довольно странно. Pathoswithin 13:27, 20 июня 2011 (UTC)Ответить
Я играл в «Мафию» и очень люблю эту игру, но наши с вами личные эмоции и впечатления не должны влиять на качество статьи. По традиции проекта «Компьютерные игры», в том случае, если есть официальный перевод игры, термины участники стараются стыковать именно с ним; к примеру, во всех статьях об играх серии Half-Life (кроме тех, которые выходили у нас без перевода), термины приведены именно в соответствии с официальным переводом. А насчет Сары как пассажирки, то уточнение о том, что возможно это связано с малым количеством моделей прохожих, никак не навредит общему смыслу фразы, и я не вижу причин убирать его. XFI 14:24, 20 июня 2011 (UTC)Ответить
На случайность никак не тянет — в игре достаточно граждан женского пола, и "Сары" по городу не ходят. К тому же у Сары более детализированое лицо и свой голос. И имеете ли вы что-то против правки завершающих мыслей Тома? Pathoswithin 14:57, 20 июня 2011 (UTC)Ответить
Да, имею. Здесь мы опять приходим к тому, что конечная цитата передана в официальном и общеизвестном переводе, нет смысла ее менять. XFI 16:43, 20 июня 2011 (UTC)Ответить
Смысл в том, что-бы перевести правильнее и точнее. С терминами я ещё могу согласиться, но какой смысл придерживаться официального перевода здесь? Pathoswithin 04:59, 21 июня 2011 (UTC)Ответить
Потому что, как уже говорилось ранее, официальный перевод общеизвестен и более узнаваем. Sergeanur 09:17, 21 июня 2011 (UTC)Ответить
И опять двадцать пять, Pathoswithin. Смотрю я на эту вашу правку, которую я тоже откатил, и вижу, что вы снова вернули свой вариант интересного факта про Сару (который выглядит менее релевантным), убрав справедливое допущение, что «Сара» могла и не быть Сарой, а могла быть просто одним из вариантов прохожих. Конечно, может быть она и была настоящей Сарой, но ведь зачем убирать про других пассажиров, которых Томми перевозил в этой главе — они тоже фигурировали в сюжете в дальнейшем, но в этой главе их модели могли использоваться по прозаическим причинам. Я немного изменил предложение про Сару, посмотрите. И что-то я не помню, чтобы Фрэнк говорил Томми о том, что ему «не нужны алкоголики с трясущимися руками», но я вполне допускаю, что я просто забыл эту фразу, но опять же не вижу, чем так плох первый вариант фразы, и чем хуже мой вариант, который выглядит понятнее и лаконичнее? А теперь почему я интересный факт про Уильяма Гейтса перенес прямо в описание сюжета. Потому что в Википедии не приветствуются длинные списки в статьях, которые не являются списками; например, длиннющий список оружия можно переписать в легкочитаемый текст, а «Интересные факты» по возможности лучше рассеять по всей статье. XFI 10:15, 21 июня 2011 (UTC)Ответить
Я вижу, что у вас большой стаж и большая уверенность в себе. А ещё, в то время как другие пытаются что-то уточнить и улучшить, вы очень любите нажимать на кнопку отката, оперируя лишь личным мнением. Между прочим эта кнопка предназначена для борьбы с вандализмом, а не для забавы и личных интересов. Если вас не устраивает что-то конкретное, будьте любезны исправить это вручную, а не откатывать все правки. А то, что вы играли в Мафию давно и всё позабывали — я заметил. Но это тем более не должно добавлять вам уверенности. Какие ещё пассажиры фигурировали в дальнейшем? Что именно говорил Френк? Какое отношение имеет Билл Гейтс к сюжету? Список интересных фактов в этой статье сравнительно короткий. И хватит уже заниматься вандализмом! Я сам отменю свои правки, если вы меня убедите в их ошибочности. С переводом терминов я уже согласен; какое значение имеет общеизвестность для остального перевода мне пока непонятно; но по поводу сюжета я могу только предложить вам перепройти игру. Pathoswithin 11:33, 21 июня 2011 (UTC)Ответить
Ваша позиция мне ясна, вы просто не желаете ничего слышать, между тем как консенсуса достигать нужно. Читайте то, что я написал выше и думайте, прежде чем писать скоропалительные ответы. XFI 11:38, 21 июня 2011 (UTC)Ответить
Нет, я как раз желаю слышать, почему вы отправляете в мусорный бак труд других, давно позабыв, как всё на самом деле. Между прочим, помимо перечисленого в моих правках содержалось ещё много мелких исправлений, которые вы наверняка даже не изучали. Вас возмутило, что я иправил ваш вариант, который естественно является верхом совершенства. В то-же время статья не помечена ни как избранная ни даже как хорошая, что говорит о том, что в ней ещё есть что исправить. Pathoswithin 12:04, 21 июня 2011 (UTC)Ответить
Ещё раз по порядку. Сара — единственная пассажирка, которая в дальнейшем фигурирует в игре. Про алкоголиков с трясущимися руками в версии от 1С тоже есть, и уж не поленитесь послушать, фразы «не стоит принимать товарищество между своими «коллегами» слишком близко к сердцу» там нет и близко. Кстати, здесь вы настаиваете на лаконичности вашей версии, в то время как в случае с пассажирами на том, что лишнее не повредит. На поиск консенсуса точно не похоже. Я не нашёл, откуда вы взяли правило о длинных списках, но главное, что моя правка — не единственный пункт в разделе «Интересные факты и культурные отсылки», который можно переместить в другие разделы. Но в таком случае непонятно, зачем этот раздел создан, если он не приветствуется? И вообще, у вас ограниченое педставление о длинных списках. В некоторых других статьях этот раздел в несколько раз длиннее. А еще приведу ссылку из справки: «функцией быстрого отката рекомендуется пользоваться только в случаях очевидного вандализма, при отмене которого не требуется пояснений» Pathoswithin 21:48, 21 июня 2011 (UTC)Ответить
Кстати, я сам как-то позабыл, что для сверки с сюжетом вам необязательно перепроходить игру, достаточно посмотреть ролики на youtube. А война правок вам добром не обернётся. Pathoswithin 22:04, 21 июня 2011 (UTC)Ответить
Прекратите пытаться меня задеть. :) Кое-какие уточнения, сделаны вами, были кстати (например, о том, что один из «шпаны» выжил, и именно он узнал Томми в церкви). По поводу списков я уже все сказал. По поводу терминов — тоже. Ну написали в русской версии «Декаданс», и что? По смыслу тоже подходит, т.к. обозначает упадок. Интересные факты все же лучше размещать в самой статье, не создавая для них отдельный раздел, так и статья будет лучше читаться, а если все же раздел есть, то это не повод выделять такие факты из описания сюжета и тащить их в отдельный раздел, поэтому замечание про отсылку к Б. Гейтсу пускай остается прямо в описании соответствующей миссии, где воришка встречается. XFI 22:57, 21 июня 2011 (UTC)Ответить
Наконец-то! Какие-то сдвиги! Оказалось, что некоторые уточнения были кстати. Хотя начали вы с любимого быстрого отката и назвали правки вполне однозначно «чушь». Хотите сказать, что это не предвзятось? К тому-же, восстановили вы их только на половину, что сильно снижает их значимость. Более того, там ещё есть однозначно корректные правки. И что вы имеете против сносок на альтернативный перевод? Это уже не правка, а добавление, которое будет интересно людям, не знающим английский язык. И не надо мне говорить, что на серверах Википедии нет места. Может из-за такого подхода эта статья и не имеет статуса хорошей. Какой же интересно в последней главе 1938 года упадок? Картин со стен или гильз? Теперь о «длинных» списках. Посмотрите на размеры разделов «Интересные факты и культурные отсылки» в статьях к играм трилогии Prince of Persia. И что характерно, никто не придерается. И вообще, дайте мне ссылку на это правило, если оно действительно есть. А то я вижу, у вас есть внегласные правила, которые покоятся в неизвесных местах, но активно используются, если кто-то сильно хочет внушить свою точку зрения новичку. Но даже если это верно, тогда необходимо тоже перенести в сюжет факты о пассажирах, скриптовых сценках и, уж точно, о надписи на бутылке. Кстати, я вижу, вам уже высказывали недовольства по поводу выбрасывания чужого труда, а сомнительность факта о пассажирах вообще была проигнорирована. Но я более настойчивый, как вы заметили. Надеюсь, кто-то присоединится к этому обсуждению, поскольку подвергать сомнению свои святые убеждения вы похоже не собираетесь. Pathoswithin 11:55, 22 июня 2011 (UTC)Ответить
Еще разок. Поверьте, цель моей работы в Википедии — делать статьи лучше, а не участвовать в конфликтах. Статья Mafia: The City of Lost Heaven, за которую вы, Pathoswithin, так заступаетесь, была полностью переписана мною, вытащена из болота орисса и вандализма, и впредь я допускать орисс и вандализм в этой статье не собираюсь. Касательно моих откатов 1, 2, 3, 4, 5, про которые говорилось на в «Запросах к администраторам»: этими откатами была убрана неэнциклопедическая ненейтральная информация, без каких-либо намеков на АИ, а также откровенный орисс. Теперь же насчет постоянных изменений официального перевода на собственноручно переведенные термины (как раз то, что делаете вы) — это орисс, и ему в статье также не место. Насчет того, что вы постоянно вытаскиваете интересные факты из сюжета и лепите их обратно в раздел — я вам отвечал. Не могу не заметить и постоянные переходы на личности вплоть до попыток меня оскорбить — это только подчеркивает вашу полнейшею невежественность, и уж тем более не делает вам части. XFI 19:01, 25 июня 2011 (UTC)Ответить
Вот эта правка — и есть пример вашей невежественности. До тех пор, пока рядом с фразой о том, что музей срисован с настоящего музея в таком-то городе, не появится соответствующий источник на статью о разработке игры, где черным по белом написано о том, что музей действительно срисован с музея такого-то — это будет считаться оригинальным исследованием. Не пытайтесь затолкнуть статью обратно в то болото, в котором она была. XFI 19:06, 25 июня 2011 (UTC)Ответить
Замечу, что какой бы титанический труд вы ни проделали, согласно правил википедии, статья вам не пренадлежит. Да и что вы сделали? Поудаляли? Это намного проще чем создавать. А то, что вы делаете сейчас является симптомом указаного мною викизаболевания. Касательно отсутствия АИ, так если вы не заметили, ПОЛОВИНА СТАТЬИ их не содержит, но почему-то удалить разделы «Сюжет» и «Игровой процесс» у вас рука не поднимается. Некоторые правила нужно применять с умом, и я не собираюсь мириться с удалением моего труда. А перевод я уже давно не трогаю, если вы не заметили. Я даже название раздела изменил. Кстати, надо ссылку поправить… хотя всё равно никто не прийдёт. Похоже, мы переоцениваем важность статьи… На счёт раздела «Интересные факты и культурные отсылки» вы мне не ответили откуда вы взяли это правило. Я искал. Не нашёл. Сложно доказывать свои права который день в добрых тонах, но если вы заметили с моей стороны явные оскорбления — жалуйтесь администраторам. Pathoswithin 19:51, 25 июня 2011 (UTC)Ответить
Посмотрев, что вы неглядя откатили, мне стало всё ясно с вами и вашей "борьбой". Вы не заметили, что большая часть моих правок уже отпатрулирована другим патрульным. Что должно вам какбэ намекать... Pathoswithin 20:36, 25 июня 2011 (UTC)Ответить
  • Pathoswithin, здравствуйте. Думаю, вам уже очевидно, что не нужно заменять перевод 1С. Однако, я думаю, есть смысл дать прямой перевод английских названий, используя {{comment}}, например, «The Death Of Art». По этому поводу прошу высказаться также заинтересованных участников. --askarmuk (обс.) 15:16, 26 июня 2011 (UTC)Ответить
  • Добавил один интересный факт с источником. В общем, так и надо добавлять (хотя есть много статей про игры без источников в этом разделе :/). --askarmuk (обс.) 15:33, 26 июня 2011 (UTC)Ответить
  • askarmuk, здравствуй дорогой! Ты только не уходи далеко, мы тебя давно ждём! Здесь уже и без перевода чёрти-что творится, и третий человек позарез нужен! Я уж думал заявку с претензиями подавать (хотя если он и твою правку откатит — я так и сделаю). Видишь, какую монополию XFI придумал? Нет АИ — и всё! А сам прекрасно знает, что единственный АИ — сама игра, и ссылок на неё не дашь. Хотя по правилам нельзя удалять, если сам не уверен, что неправда. И ещё какое-то своё правило сочинил… И отвечать мне похоже не собирается, пока я правку не сделаю — войну правок провоцирует, однако… Pathoswithin 16:31, 26 июня 2011 (UTC)Ответить
    Тут еще дело в том, что не все факты важны так важны... К примеру, люди, которые занимаются в вики фильмами, решили, что в разделе "Ляпы" не должно быть фактов без вторичных АИ. Если говорить об этой статье, то, например, "В PS2-версии после первого ролика Поли и Сэм каким-то образом меняются местами" - так ли это важно? --askarmuk (обс.) 21:39, 26 июня 2011 (UTC)Ответить
Как раз этот факт — не моя работа, и в PS2-версию я не играл. Я правлю только то, в чём уверен. Вот поводу переноса интересных фактов в другие разделы ты что-то слышал? По моему, он искаверкал правило о нежелательности лишних разделов. А с фактом о Саре у него вообще противоположная позиция. Pathoswithin 07:52, 27 июня 2011 (UTC)Ответить
В википедии не все довольны существованием раздела "Интересные факты" в различного рода статьях, т к неясно, почему они должны быть интересны. Поэтому есть практика переноса этих фактов в другие разделы, например, в "геймплей", "восприятие и рецензии", "история разработки" и прочие. Насчет Сары и пассажиров - я не знаю, в игру не играл. Лично мне хотелось бы видеть, кто именно на кого похож (кроме Сары). --askarmuk (обс.) 08:47, 27 июня 2011 (UTC)Ответить
В том то и дело, что больше никто не похож! Действительно, не все факты одинаково интересны, и некоторые, возможно, стоит удалить вообще, так как их будут постоянно вытаскивать. Я же восстановил те факты, с которыми согласен, и которые были интересны мне, как прошедшему игру. Также не вижу смысла оставлять некоторые факты в "сюжете", поскольку раздел "Интересные факты" не уберёшь полностью. Противоположности в позициях XFI дают мне повод считать, что он просто не хочет никаких правок. На данный момент, мои правки, касающиеся сюжета, отпатрулированы другим участником, но XFI упорно их откатывал. Pathoswithin 09:48, 27 июня 2011 (UTC)Ответить
Необязательно перемещать все именно в сюжет. Вообще, "Интересные факты" обычно рассасываются на рецензиях и номинациях в хорошие/избранные статьи. По поводу "похож/не похож в том эпизоде" - просьба ответить XFI. --askarmuk (обс.) 12:10, 27 июня 2011 (UTC)Ответить
Да ничего он не ответит, дохлый номер, правку надо делать… Насколько я понимаю, суть правила в том, что-бы избавиться от раздела "Интересные факты", а не ограничивать его размер. Да и вообще, во многих избранных статьях есть раздел "Пасхальные яйца", что по сути тоже самое. Pathoswithin 07:42, 28 июня 2011 (UTC)Ответить
Вот так, XFI скоро придёт, откатит и ответит. Хотя всё-же напомню ему правила по АИ. А пока скажи своё мнение о моей правке. По моему, можно удалить факт о скриптовых сценках. Pathoswithin 08:39, 28 июня 2011 (UTC)Ответить
Возможно, у Сары действительно своя модель. Но фраза «Следует заметить, что возможно этот факт связан с малым количеством вариантов внешности персонажей в игре» относится не к Саре, а к другим персонажам, которых подвозит Томми (и которые потом встречаются в игре). XFI 13:37, 28 июня 2011 (UTC)Ответить
Может хватит уже ходить кругами? Просветите нас, какие там ещё пассажиры потом встречаются в игре? Или вы имеете ввиду "noname" болванчиков, повторяющихся хоть по три? Так что в этом интересного? В GTA, например, такое сплошь и рядом. И чем вам так понравился тот странный домысел к факту о последней миссии? Самый настоящий орисс; эти персонажи просто не нужны в дальнейшей игре. И зачем вам все те скрытые факты? Среди них почти нет ничего интересного, но их будут постоянно оттуда вытаскивать. Pathoswithin 17:06, 28 июня 2011 (UTC)Ответить
Скрытые факты можете удалить, там действительно больше ничего нет интересного. Про болванчиков пока закомментил фразу, если будет возможность, проверю в игре. XFI 17:33, 28 июня 2011 (UTC)Ответить
Я бы сократил факт про последнюю миссию, а факт про скриптовые сценки вообще бы удалил — вряд-ли кто-то их не заметил, если не врезался в эту "радость". Pathoswithin 19:16, 28 июня 2011 (UTC)Ответить
Посмотрим, как можно сократить. Но не про «циничную логику» писать — это точно. Вы писали, что иначе получается сухой факт, но Википедия и должна писаться сухими фактами, что называется нейтральной точкой зрения. А касательно скриптовых сценок — я все же думаю, что эту фразу стоит оставить, так как «Мафия» являлась одной из первых известных игр, в которой активно и неназойливо используются скриптовые сценки для придания большей атмосферности действию. XFI 23:36, 28 июня 2011 (UTC)Ответить
  • Pathoswithin, чтобы бы знали, нехорошо править страницу обсуждения и уж тем более чужие комментарии, и именно это вы только что сделали. Прошу больше так не поступать. Да, по фактам не всегда можно найти источник, а на некоторые данные (например, отсылку к какой-то книге и фильму в самом диалоге) источником может являться только сама игра, но в случае с музеем надо было найти упоминание музея на каком-то сайте, и в принципе, я нашел его, хотя вики-сайты (а MobyGames функционирует отчасти как вики-сайт, ведь его могут наполнять и простые пользователи) и не могут считаться полноценным аи. XFI 16:50, 26 июня 2011 (UTC)Ответить
Вот и второй симптом указаного мной викизаболевания. Я всего-то уплотнил раздел свежим методом, а то он на стихи похож, а вы в рекордные сроки слизали всё вместе с моим сообщением :) А ведь суть от этого не менялась. По поводу музея, я добавил в нашу вики фотки интерьера и любой, прошедший игру… хотя что я вам говорю, там тот-же факт давно был указан. Pathoswithin 17:40, 26 июня 2011 (UTC)Ответить
По поводу вашей правки выше - все-таки так лучше не делать. Древовидная структура комментариев весьма удобна, а после вашей правки неясно, кто кому отвечает. --askarmuk (обс.) 21:02, 26 июня 2011 (UTC)Ответить
До тебя спорили только два человека, и объёмы текста были довольно большие. Я и так принимал некоторые меры. Pathoswithin 07:33, 27 июня 2011 (UTC)Ответить
  • Только одно замечание Pathoswithin: "Циничная логика заключительной миссии..." - во-первых, не нейтрально, во-вторых, собственно, неясно, почему именно "циничная логика". Это так, на будущее, т к вижу, что уже исправлено. --askarmuk (обс.) 20:37, 28 июня 2011 (UTC)Ответить
Они больше не нужны и их можно убить — разве не цинично? Хотя можно и до сухого факта сократить… Pathoswithin 20:59, 28 июня 2011 (UTC)Ответить
Даже если так, то "цинично" не очень подходит для википедии. --askarmuk (обс.) 21:05, 28 июня 2011 (UTC)Ответить
Для Википедии более предпочтительны сухие факты. Мнения могут быть в разделе рецензий под соусом «По мнению журнала N, финальная миссия очень цинична». -- deerstop. 13:33, 29 июня 2011 (UTC)Ответить
  • А толку от такой викификации? Страницы "Консильери" нет, и вряд ли она появится, ведь статья "Коза Ностра" маленькая.
А "важная часть факта" это неправдоподобный, чистый орисс, от которого вы так хотели избавить статью. Pathoswithin 17:40, 29 июня 2011 (UTC)Ответить
Сделал хитро - перенаправил консильери на подраздел мафии :) --askarmuk (обс.) 21:34, 30 июня 2011 (UTC)Ответить
Так и нужно было. :) XFI 07:55, 1 июля 2011 (UTC)Ответить

Переоформление раздела "Роли озвучивали"

править

Как насчёт оформить раздел «Роли озвучивали» вот так:

Персонаж Чешский актёр Английский актёр Немецкий актёр Российский актёр
Томми Анджелло Марек Важут (чеш. Marek Vasut) Майкл Сорвино (англ. Michael Sorvino) Стэфан Шварц (нем. Stephan Schwarz) Александр Морозов
Поли Петр Рыхлый (чеш. Petr Rychlý) Уильям ДеМео (англ. William DeMeo) Могенс фон Гадоу (нем. Mogens von Gadow) Олег Щербинин
Сэм Лудек Чтвртлик (чеш. Ludek Ctvrtlík) Мэтт Сервитто (англ. Matt Servitto) Андреас Грёбер (нем. Andreas Gröber) Сергей Чонишвили
Дон Сальери Антонин Молчик (чеш. Antonín Molcík) Джордж ДиЧенцо (англ. George DiCenzo) Гельмут Краусс (нем. Helmut Krauss) Александр Малов
Фрэнк Далимил Клапка (чеш. Dalimil Klapkak) Дэн Гримальди (англ. Dan Grimaldi) Петер Хёш (нем. Peter Heusch) Алексей Колган
Детектив Норман Алексей Пыск (чеш. Alexej Pysk) Дэвид О'Брайэн (англ. David O'Brian) Дирк Фенселау (нем. Dirk Fenselau) Алексей Колган
Лукас Бертоне Вацлав Кноп (чеш. Václav Knop) ? Эрик Борнер (нем. Eric Borner) Борис Репетур
Дон Морелло ? Джон Домен (англ. John Doman) ? Владимир Бажин
Луиджи Алексей Пыск (чеш. Alexej Pysk) Пол Сканнапиеко (англ. Paul Scannapieco) Михаель Бетц (нем. Michael Betz) Алексей Колган
Ральф Томаш Сыкора (Сикора) (чеш. Tomás Sýkora) Джефф Гарнер (англ. Jeff Gurner) Петер Венке (нем. Peter Wenke) Федор Сухов
Винченцо Мирослав Зайц (чеш. Miroslav Saic) Джон Торми (англ. John Tormey) Михаель Декнер (нем. Michael Deckner) Алексей Колган
Сара Линда Рыбова (чеш. Linda Rybová) Кара Буоно (англ. Cara Buono) Сильвиа Штейнер (нем. Sylvia Steiner) Елена Соловьёва
Серджио Морелло ? ? ? Алексей Колган
Жёлтый Пит Карел Рихтер (чеш. Karel Richter) Рэй ДеМеттис (англ. Ray DeMattis) ? Владимир Бажин

Sergeanur 21:08, 20 июня 2011 (UTC)Ответить

Я за. Кстати, я не уверен, что Томми в старости озвучивал Бажин, по-моему, ту реплику также сказал Морозов, только более «зрелым» голосом. Уберем? XFI 23:11, 20 июня 2011 (UTC)Ответить
Хорошо, уберём. Честно говоря я тоже не совсем уверен. Sergeanur 09:18, 21 июня 2011 (UTC)Ответить

В общем я вставляю в статью. Sergeanur 13:13, 21 июня 2011 (UTC)Ответить

Сын канцлера

править

ребят, вы чего? парень из миссии "Пора привыкать" был, вообще-то, сыном СОВЕТНИКА, а не канцлела. наверное дело в схожести звучаний cancellor и канцлер. но канселлор переводится именно как советник. исправьте пожалуйста

«недееспособность» Томми

править

ввиду «недееспособности» Томми, они были убиты позже другими людьми.

Известно, что термин "недееспособность" определяется как "неспособность адекватно реагировать на сложившиеся обстоятельства" и обычно используется по отношению к невменяемым и психически неуравновешенным или больным людях. Но очевидно, что протагонист игры однозначно не попадает в категорию таких людей. Предлагаю заменить слово недееспособности на более уместное и корректное нерешительности. --Nikgalev 14:58, 15 июля 2012 (UTC)Ответить

Мультиплеер

править

Сейчас разрабатывают мультиплеер LH-MР (LostHeaven Multiplayer), но он также фанатами разрабатывается, как SAMP и Mafia 2 Multiplayer, и ещё официальный сайт вам.

Текущее состояние статьи

править

Уж казалось бы, значимая игра, все должно быть многократно проверено. Но сейчас обнаружил в сноске про рецензию портала AG (номер 22 сейчас)

1. Ссылка нерабочая. Заменил на актуальную.

2. Самое странное. Портал AG русскоязычный, рецензия Nomad-а на русском, но каким-то чудом стало помечено как англоязычный текст. Убрал.

3. Кто-то назвал примечание korovan наверно это шуточный вандализм в связи с древним сетевым юмором, что "Номад грабит корованы". Проверил, что в статье нигде больше не написано korovan и сделал примечание просто безымянным.

Подозреваю - при проверке сносок найдутся еще как минимум нерабочие ссылки, но этим займусь позже, если займусь. Ajir78 (обс.) 19:07, 17 мая 2021 (UTC)Ответить

Рецензирование статьи Mafia: The City of Lost Heaven

править
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Думаю, статья точно заслуживает статус на избранную. Конечно, я сам ничего не писал здесь, но думаю надо ей поставить избранную статью. — Эта реплика добавлена участником Ghost-Prizrak (ов) 15:26, 18 октября 2023 (UTC)Ответить

  • Приветствую. В текущем виде статья явно не может претендовать на статус. Ознакомьтесь пожалуйста с требованиями к избранной статье. Как минимум, в статье сейчас есть разделы без источников (вот тут прям шаблон висит). Да и основная тема не раскрыта (просто, например, сравните размеры раздела «Рецензии» этой статьи и других статусных). С рецензированием вы явно поторопились. Metra pro (обс.) 17:15, 18 октября 2023 (UTC)Ответить
  • Раздел «Сюжет» неоправданно большой и слишком «художественный» для Википедии, его стоит сократить и переписать более энциклопедическим стилем, избегая длинных цитат, длинного описания мелких и незначительных сюжетных сцен или оригинальной интерпретации мыслей и желаний персонажей. Раздел «Геймплей» должен быть основан на источниках, его нужно избавить от бесполезных для читателя мелочей в духе «превышение скорости — 100 долларов за две секунды» и домыслов типа «Также, предположительно, разработчики планировали реализовать дополнительный режим подпольных боев». Составленные по первоисточнику и претендующие на полноту списки игровых объектов (оружия, автомобилей, районов города) не важны и не нужны: Википедия — не каталог всего, что есть в игре. В разделе «Разработка» нет почти ничего о том, кто и как разрабатывал игру, этот раздел тоже должен быть основан на авторитетных источниках. Раздела оценок, считай, нет, его еще нужно написать. — Dangaard (обс.) 03:48, 19 октября 2023 (UTC)Ответить