Обсуждение:Mark I (танк)

Последнее сообщение: 11 лет назад от 31.162.79.190 в теме «Дополнения»

Дополнения править

Традиционно сложилось так, что наименования у нас не переводят. Дело в том, что какие-то пояснения, как мне кажется, стоило бы добавить, как то: Mark I дословно можно перевести как Тип 1, являющееся полноценным наименованием, а не типом; также в описании пушки есть "Six Pounder и Single Tube", которые переводятся как "шестифунтовое и одноствольное". Подобная информация для специалистов не особенно важна, поскольку они, безусловно, будут знать о чем говорится, но для интересующихся новичков может оказаться полезной. 31.162.79.190 07:41, 15 февраля 2013 (UTC)Ответить