Обсуждение:Monday’s Child
Последнее сообщение: 3 месяца назад от 37.113.160.127 в теме «Ошибки в русском переводе»
30 августа — 1 сентября 2011 года сведения из статьи «Monday’s Child» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Песенка-потешка, предназначенная для обучения маленьких детей, вдохновляла The Beatles, Вана Моррисона и Дэвида Боуи». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
Думаю, в названии ссылки на переводчика ошибка, списанная с сайта, на который она ведет: есть известный современный детский поэт Марина Бородицкая, и, наверное, автор перевода она, а не мужчина с данной фамилией. GregZak 18:54, 1 сентября 2011 (UTC)
- Так и есть, исправлено. --Рыцарь поля 04:56, 2 сентября 2011 (UTC)
Ошибки в русском переводе править
fair of face - хорош лицом
Thursday’s child has far to go - Родившемуся в четверг предстоит много пройти.
Перевод без источника, к тому же неправильный. 37.113.160.127 15:30, 4 февраля 2024 (UTC)