Рабочие источники информации переводчика
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 7 июля 2011 года; проверки требуют 3 правки.
Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование. |
Рабо́чие исто́чники информа́ции перево́дчика — источники информации, используемые переводчиком в процессе перевода и помогающие ему произвести перевод высокого качества.
Рабочие источники информации подразделяются на:
- общие источники информации (с которыми работают все переводчики)
- специальные источники информации (которыми преимущественно пользуются переводчики в рамках своей узкой специализации, напр., технические переводчики, юридические переводчики и т. п.).
Общие источники информации править
К общим источникам информации относятся словари общего назначения и общие энциклопедии.
- Словари общего назначения
- Двуязычные словари
- Двуязычные неспециальные словари
- Двуязычные фразеологические словари
- Одноязычные словари
- Толковые словари
- Толковые словари русского языка
- Толковые словари иностранного языка
- Словари иностранных слов
- Вспомогательные словари
- Словари синонимов
- Словари антонимов
- Орфографические словари
- Энциклопедические словари общего назначения
- Толковые словари
- Двуязычные словари
- Общие энциклопедии
Специальные источники информации править
К специальным источникам информации относятся специальные словари, специальные энциклопедии, справочники, специальная литература и прочие источники информации
- Специальные словари
- Двуязычные специальные словари
- Политехнические словари
- Отраслевые словари
- Вспомогательные словари (напр., словари сокращений)
- Одноязычные специальные словари (напр., «Краткий политехнический словарь»)
- Двуязычные специальные словари
- Специальные энциклопедии
- Политехнические энциклопедии
- Отраслевые энциклопедии
- Справочники
- Специальная литература
- Прочие источники информации
- Предшествующий опыт
- Консультации со специалистами
Для экономии времени поиска источниками информации следует пользоваться именно в том порядке, в каком они перечислены.
Значительно ускорил поиск информации интернет, где можно найти много словарей, энциклопедий и специальной литературы.
См. также править
Литература править
- Чебурашкин Н. Д. Технический перевод в школе: Учебник технического перевода для учащихся IX—X классов школ с преподаванием ряда предметов на английском языке / Под ред. Б. Е. Белицкого. — 4-е изд. — М.: Просвещение, 1983. — 255 с.