Рыцарь Пламенеющего Пестика

«Ры́царь Пламене́ющего Пе́стика» (англ. The Knight of the Burning Pestle) — комедия английского драматурга Фрэнсиса Бомонта, впервые поставленная в 1607 году детской труппой в лондонском театре «Блэкфрайерс»[2][3][4].

Рыцарь Пламенеющего Пестика
англ. The Knight of the Burning Pestle
Титульный лист издания 1635 года[1]
Титульный лист издания 1635 года[1]
Жанр комедия
Автор Фрэнсис Бомонт
Язык оригинала английский
Дата первой публикации 1613
Электронная версия
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Одна из двух сохранившихся пьес Бомонта[5], написанных им самостоятельно, без постоянного соавтора Джона Флетчера[6]. Согласно предисловию к изданию 1613 года, создана всего за 8 дней[7].

Публикации править

Пьеса издавалась ин-кварто в 1613 и 1635 годах. В первом фолио Бомонта и Флетчера (1647) она отсутствует, но включена во второе фолио (1679).

Русский перевод, выполненный Полиной Мелковой, впервые был опубликован в 1956 году[8]; во второй, доработанной редакции, — в составе двухтомного собрания сочинений Бомонта и Флетчера в 1965 году[9].

Содержание пьесы править

Дети-актёры начинают показывать сентиментальную бытовую комедию из городской жизни под названием «Лондонский купец». Однако присутствующие в зале двое подсадных зрителей — Бакалейщик и Жена бакалейщика — выражают недовольство спектаклем; они спорят со служителями театра и персонажами комедии, принимаются руководить представлением и внедряют в пьесу своего подмастерья Рейфа[10] в качестве странствующего рыцаря (пестик, носимый рыцарем-Рейфом на щите, — символ профессии бакалейщиков, часто толкущих в ступке различные специи).

Пародированием рыцарских романов «Рыцарь Пламенеющего Пестика» напоминает написанного примерно в те же годы «Дон Кихота» Мигеля де Сервантеса. Кроме того, в пьесе комически обыгрываются некоторые популярные тогда английские пьесы — «Четыре лондонских подмастерья» Томаса Хейвуда[11], «Праздник башмачника» Томаса Деккера, первая часть «Генриха IV» Вильяма Шекспира, «Тамерлан Великий» Кристофера Марло, «Испанская трагедия» Томаса Кида[12].

В акте V, сцене 3, где Рейф появляется на сцене с простреленной головой и произносит предсмертный монолог, — одно из наиболее известных использований классического шутовского аксессуара: якобы продетой через голову актёра стрелы с дужкой (ремарка: «Enter Rafe, with a forked arrow through his head»).

Восприятие править

При первой постановке комедия провалилась: экспериментальная пьеса с необычной структурой, широко использующая элементы пародии и метатеатра[en], с первых же строк ломающая «четвёртую стену», была плохо принята современниками автора; об этом упоминает издатель в предисловии к первой публикации. В следующих поколениях, однако, к «Рыцарю Пламенеющего Пестика» выработался достаточно заметный и устойчивый интерес, сохраняющийся по сей день. Имеются свидетельства о популярности пьесы уже в середине 1630-х годов; в XX—XXI веках она неоднократно ставилась в Великобритании и США.

Так, в постановке театра «Олд Вик» 1932 года участвовали Ральф Ричардсон (Рейф) и Сибил Торндайк (Жена бакалейщика).

В спектакле Королевской шекспировской компании 1981 года роль Рейфа играл двадцатичетырёхлетний Тимоти Сполл[13]; родившийся в 1983 году сын актёра, Рейф Сполл, был назван в честь этого персонажа[14] — и сам исполнил ту же роль в 2005 году на сцене театре «Барбикан»[15].

Поставивший пьесу в 2014 году Доминик Дромгул[en], художественный руководитель восстановленного театра «Глобус», характеризовал «Рыцаря Пламенеющего Пестика» как «отца постмодернистской комедии»[16].

В 1938 году корпорацией Би-би-си был показан телефильм по пьесе[17].

Монолог «Тебе я, Лондон, опишу веселый месяц май» («London, to thee I do present the merry month of May»; акт IV, сцена 5), произносимый Рейфом в наряде «майского короля», использован композитором Бенджамином Бриттеном в финале его «Весенней симфонии» (1949).

Примечания править

  1. На титульном листе этого издания в качестве авторов указаны Бомонт и Флетчер; большинство современных исследователей отвергает участие Флетчера в создании пьесы.
  2. Brent E. Whitted. Staging Exchange: Why «The Knight of the Burning Pestle» Flopped at Blackfriars in 1607. — Early Theatre, vol. 15, no. 2, 2012. — pp. 111—130. (Архивная копия от 26 января 2020 на Wayback Machine)
  3. Joshua S. Smith. Reading Between the Acts: Satire and the Interludes in The Knight of the Burning Pestle.Studies in Philology, vol. 109, no. 4, 2012. (Архивная копия от 13 ноября 2017 на Wayback Machine)
  4. Michael Billington. The Knight of the Burning Pestle review. — The Guardian, 27.10.2014. (Архивная копия от 13 ноября 2017 на Wayback Machine)
  5. Другая — маска «The Masque of the Inner Temple and Gray’s Inn».
  6. Sandra Clark. The Knight of the Burning Pestle.The Literary Encyclopedia, 2003. (Архивная копия от 8 января 2018 на Wayback Machine)
  7. «This unfortunate child, who, in eight days (as lately I have learned) was begot and born…»
  8. Бомонт Ф. Рыцарь пламенеющего пестика. Комедия в пяти актах / Перевод П. В. Мелковой. Общая редакция, вступительная статья и примечания А. А. Смирнова. — М., Искусство, 1956. — 139 стр.
  9. Бомонт и Флетчер. Пьесы. В 2-х томах. Т. 1. — Библиотека драматурга, М.—Л., Искусство, 1965.
  10. В переводе П. Мелковой — «Ралфа»; в некоторых англоязычных изданиях XX века авторское написание имени также исправлено на «Ralph».
  11. Андрей Горбунов. Драматургия младших современников Шекспира / Младшие современники Шекспира. — М., Издательство Московского университета, 1986. — Стр. 26. (Архивная копия от 23 июля 2019 на Wayback Machine)
  12. Томас Кид. Испанская трагедия / Подготовка издания Н. Э. Микеладзе, М. М. Савченко. Перевод М. М. Савченко. — М.: Ладомир; Наука, 2011. — Стр. 282.
  13. Irving Wardle. «The Knight of the Burning Pestle», Aldwych. — The Times, 18.04.1981. — p. 10.
  14. Gerard Gilbert. The son also rises: How Rafe Spall conquered Hollywood. The Independent (19 августа 2011). Дата обращения: 6 марта 2018. Архивировано 24 января 2013 года.
  15. Lyn Gardner. The Knight of the Burning Pestle.The Guardian, 01.10.2005. (Архивная копия от 8 января 2018 на Wayback Machine)
  16. Dominic Cavendish. The Knight of the Burning Pestle, Sam Wanamaker Playhouse, review.The Telegraph, 27.02.2014. (Архивная копия от 27 октября 2017 на Wayback Machine)
  17. «Рыцарь Пламенеющего Пестика» (англ.) на сайте Internet Movie Database

Ссылки править