Тируккурал

Тирукурал[1] (там. (திருக்குறள் буквально Священные Куралы) — сборник стихотворных афоризмов на тамильском языке, авторство которой приписывают легендарному поэту и философу Тируваллувару. Это одна из самых древних и наиболее почитаемых книг тамилов, проживающих преимущественно на юге Индии и севере Шри-Ланки, которую тамилы считают священной. Отсутствие религиозного фанатизма, глубина и оригинальность суждений сделали её популярной среди всех слоев тамильского общества. Она оказала большое влияние на тамильскую культуру, «Тируккурал» нередко называют «тамильской Ведой».

Рукопись Тирукурала на пальмовом листе

История править

Величайший труд тамильской дидактической литературы, вероятно, появился на свет в период до II века н.э[2]. Дошёл до нас в рукописях, написанных на южноиндийском языке.

Содержание править

Состоит из 1330 двустиший (курал, стихов определенного метрической образца), сгруппированных в 133 главы по 10 куплетов в каждой. Каждый куплет (стих) состоит из семи слов и разделён на две строки (3-4 слова). Делится на 3 части, отвечающим трём традиционным целям жизни древнего индуса: дхарма, артха и кама.

В первой части «Тируккурал» (Книга Добродетели (Дхарма) собраны афоризмы о нравственной сущности человека. В центре внимания — идеальный заботливый семьянин, гостеприимный хозяин. Говоря о добропорядочном поведении, автор не придерживается какой-либо определенной религиозной доктрины. Впрочем, в некоторых случаях можно заметить джайнисскую или буддийскую направленность высказываний, но, в целом, из разных учений автор выбирает то, что в наибольшей степени соответствует его широким гуманистическим взглядам. Так, в произведении есть главы о любви, гостеприимстве, благодарности, доброту, незлобивости, щедрости сердца.

Вторая часть"Тируккурал" (Книга Политики (артха)) посвящена общественной деятельности человека. Здесь трактуются вопросы государственного устройства, обязанностей чиновника и правителя, методы правления и т. п. В этой части сказалось знания Тируваллувара санскритского трактата «Артхашастра». Однако существенное отличие памятников заключается в том, что «Артхашастра» предлагает точно разработанные нормы поведения, тогда как Тируваллувара больше интересует философская и нравственная их основа. Его суждения представляют собой оценку тех или иных явлений с точки зрения какого-либо идеала, что, впрочем, не мешает видеть в них глубокую практическую мудрость человека, обладающего большим жизненным опытом. Эта часть в значительной степени посвящена не столько общественным обязанностям человека, сколько главным принципам жизни и поведения. Здесь содержатся главы об учении, о мудрости, о борьбе с недостатками, о дружбе, о бесстрашии в беде.

Третья часть «Тируккурала» (Книга Любви (кама) посвящена любви, впрочем она отходит от прямой дидактики и описывает развитие любовного чувства в традициях классической поэзии ахам. Каноническая образность проявляются здесь вполне отчетливо. Эта часть дает первый в тамильском поэзии образец жанра «Ковей» («гирлянда»), затем широко распространенного в средневековой поэзии и представляет собой последовательную цепь эпизодов, рисующих развитие отношений влюбленных.

Любовь представлена в «Тируккурал» как сильное, всепоглощающее чувство. Автор передаёт разные, достаточно тонкие душевные движения героев и в этом отношении превосходит более ранних поэтов. Главы третьей части представляют собой серию вариаций, темой каждой из которых выбрана та или иная ситуация: «приближение к прекрасной богине», «безутешность в разлуке», «беседа с сердцем».

На протяжении всей своей истории «Тируккурал» пользовался большим уважением среди учёных и влиятельных лидеров в этической, социальной, политической, экономической, религиозной, философской и духовной сферах[3]. В их числе Лев Толстой, Махатма Ганди, Альберт Швейцер, Констанцо Джузеппе Бески, Карл Грауль, Александр Пятигорский и другие.

Текст был переведен более чем на сорок индийских и неиндийских языков (в том числе на все главные европейские языки), что делает его одним из самых переводимых древних произведений. «Тируккурал» считается шедевром и одним из самых важных текстов тамильской литературы.

Перевод произведения на русский язык был сделан советским дравидологом Ю. Я. Глазовым в 1963 году. В 1983 году "Тируккурал" переведён на русский язык Виталием Фурникой, в 2015 году - избранные строфы из "Тируккурала" перевёл на русский язык Х. Брош.

Примечания править

  1. Встречается Тирукурал
  2. В то же время некоторые учёные относят текст к периоду от 300 г. до н. э. до 5-го века н. э.
  3. Sundaramurthi (Ed.) (2000). குறளமுதம் [Kural Ambrosia] (in Tamil) (1st ed.). Chennai: Tamil Valarcchi Iyakkagam.

Литература править

  • François Gros, Le Livre de l’Amour de Tiruvalluvar, Connaissance de l’Orient, Collection UNESCO d'œuvres représentatives, Gallimard, Paris, 1992, ISBN 2070725715 (фр.)
  • Johnson Gnanabaranam: Tirukural with relevance to the Indian Christian understanding of the Bible. Englisches Manuskript der Magister-Schrift, Hamburg 1968/1969. (англ.)
  • ТИРУККУРАЛ. Пер. Ю. Глазова. М. 1963.
  • Тируккурал. Пер.: В. Фурника. М. 1995.
  • Тируккурал. Избранные строфы. Пер.: д-р Х. Брош. Изд-во ФЛ. Иерусалим. 2015.

Ссылки править