Утимура Госуке, настоящее имя Найто Мисао (18 марта 1920 — 30 января 2009) — японский военнопленный в СССР, узник особо-режимных тюрем, впоследствии писатель-славист и литературный критик, переводчик с русского на японский, известен под своим литературным псевдонимом.

Утимура Госуке
яп. 内村剛介
яп. 内藤操
Японский славист Утимура Госуке, он же Найто Мисао
Японский славист Утимура Госуке, он же Найто Мисао
Дата рождения 18 марта 1920(1920-03-18)
Место рождения
Дата смерти 30 января 2009(2009-01-30) (88 лет)
Гражданство (подданство)
Род деятельности переводчик, литературный критик

Биография править

Родился в префектуре Тотиги. В 1934 году переехал в Маньчжурию. В 1943 году окончил Харбинскую академию. В том же году был мобилизован в Квантунскую армию[1].

Он был взят в плен советскими войсками после капитуляции Квантунской армии. Провёл 11 лет в советских лагерях военнопленных и особых тюрьмах. В конце 1956 года он вернулся в Японию на последнем корабле с военнопленными.

Встреча в тюрьме с Жаком Росси править

В 1951 году Жака Росси перевели отбывать тюремное заключение в Александровский централ. Там он случайно оказался в одной камере с японскими офицерами, среди которых только Найто Мисао говорил по-русски. Полиглот Росси не знал в то время японского, и с Мисао они общались на русском, китайском и английском. Через полвека в своей книге «Русская революция пронзившая меня насквозь» бывший японский военнопленный написал[2]:

Пускай читатели знают, что подспудным течением, питавшим эту книгу, стал диалог, который вели в ГУЛАГе пять или шесть лет Жак Росси и Утимура Госуке. Книга также показывает контакт между французской и японской культурой в XX веке при посредстве России[2].

Второй раз они снова встретились в одной камере Александровского централа перед эвакуацией тюрьмы. Здание тюрьмы должно было попасть в зону затопления новой ГЭС, все заключённые были переведены в другие тюрьмы. Затопление однако в конце концов все-таки не состоялось[3].

В более либеральные времена перед XX съездом КПСС Росси и Найто оказались одновременно во Владимирском централе, они попросили их поместить в одну камеру, и их просьбу выполнили[4]. Росси и Найто считали друг друга названными братьями[2].

В Японии править

Вернувшись в Японию, Найто Мисао начал писать, одновременно работая в торговой компании. В 1973 году он стал профессором Университета Хоккайдо. С 1978-го по 1990 год профессор университета Софии в Токио. В своём творчестве он не только объяснял и критиковал сталинизм, писал литературоведческие работы о советской литературе и статьи о своём заключении, но и критиковал современную Японию. Являлся одним из основных авторов журнала «До джидай» (яп. 同時代, «Современник») традиционном издании эссе, литературной критики, исследований и поэзии, выходящем с 1948 года и возобновлявшемся в Японии уже трижды[5].

В 1978—1979 году прежде, чем уехать из Польши окончательно, Жак Росси прожил год в Токио в семье своего названного брата Найто Мисао[6].

Умер в 2009 году в возрасте 88 лет от сердечной недостаточности.

Семья править

  • Жена — Хамако[2]
    • Дочь — Манани (род. около 1959)[2][6]
    • Дочь — Рурика (род. около 1964)[2] или Кулика (как его произносил Росси)[6]

Книги править

Автор книг править

  • 『呪縛の構造』現代思潮社 1966 («Структура проклятия»)
  • 『生き急ぐ ヨシフ・スターリン|スターリン獄の日本人』三省堂新書 1967 のち国文社、中公文庫、講談社文芸文庫 («Японец в сталинской тюрьме»)
  • 『わが思念を去らぬもの』三一書房 1969 («Темы, которые никогда не покидают мои мысли»)
  • 『独白の交錯 対話集』冬樹社 1971(«Диалог одиночества»)
  • 『アレクサンドル・ソルジェニーツィン|ソルジェニツィン・ノート』河出書房新社 1971 («Солженицынские заметки»)
  • 『流亡と自存』北洋社 1972 («Изгнание и самостоятельность»)
  • 『愚図の系譜』白馬書房 1973 («Генеалогия глупцов»)
  • 『信の飢餓 評論集』冬樹社 1973
  • 『幕末は終末 歴史対談集』新人物往来社 1974 («Конец периода Эдо — это конец сборника диалогов по истории»)
  • 『ナロードへの回帰』二月社 1974
  • 『初原の思念』白馬書房 1975
  • 『妄執の作家たち』河出書房新社 1976 («Авторы иллюзий»)
  • 『科学の果ての宗教』講談社学術文庫 1976 («Религия на грани науки»)
  • 『ロシヤ風物誌』西田書店 1977
  • 『フョードル・ドストエフスキー|ドストエフスキー 人類の知的遺産 51』講談社 1978, («Интеллектуальное наследие Достоевского», Коданся, 1978)
  • 『失語と断念 石原吉郎論』思潮社 1979 («Ложные слова и отказ от теории Исихара Йоширо»)
  • 『ロシア無頼』高木書房 1980 («Россия ненадежная»)
  • 『わが身を吹き抜けたロシア革命』五月書房 2000 ISBN 978-4-7727-0319-2 («Русская революция пронзившая меня насквозь»)
  • 『見るべきほどのことは見つ』恵雅堂出版 2002 ISBN 978-4-87430-028-2 («Я вижу то, что должен видеть»)
  • 『内村剛介ロングインタビュー 生き急ぎ、感じせく 私の二十世紀』恵雅堂出版 2008 ISBN 978-4-87430-040-4 («Длинное интервью с Утимурой Госуке, спешащим ощутить свой 20-й век»)
  • 『内村剛介著作集』全7巻 恵雅堂出版 2008-13 («Собрание сочинений Утимуры Госуке» в 7 томах)

Редактирование править

  • 『だれが商社を裁けるか』 高木書房 1979 («Кто может судить о торговой компании»)
  • 『われらの内なる反国家』大沢正道共編 太平出版社 1970 («Наша внутренняя антинародность», соредактор)
  • 『ラーゲリ(強制収容所)註解事典』恵雅堂出版 1996 (Антология записок «Лагеря (принудительный лагерь)», общий редактор)

Переводы править

Примечания править

  1. 内村剛介著作集 第1巻 (恵雅堂出版)| 版元ドットコム. Дата обращения: 30 декабря 2020. Архивировано 7 марта 2021 года.
  2. 1 2 3 4 5 6 Росси Ж., Сард М. Жак-француз. В память о ГУЛАГе. М.: НЛО. с. 158—159
  3. Росси Ж., Сард М. Жак-француз. В память о ГУЛАГе. М.: НЛО. с. 165.
  4. Росси Ж., Сард М. Жак-француз. В память о ГУЛАГе. М.: НЛО. с. 168.
  5. 「同時代」公式サイト. Дата обращения: 30 декабря 2020. Архивировано 16 января 2021 года.
  6. 1 2 3 Росси Ж., Сард М. Жак-француз. В память о ГУЛАГе. М.: НЛО. с. 201—202.