«Do Kaliyaan» (хинди दो कलियाँ, прибл. знач. «два бутона») — цветной музыкальный индийский фильм 1968 года на хинди режиссёрского дуэта Кришнан-Панджу[англ.], ремейк их же фильма на тамильском языке «Kuzhandaiyum Deivamum» 1965 года по мотивами повести «Проделки близнецов»[нем.] немецкого писателя Эриха Кестнера.

Do Kaliyaan
хинди दो कलियाँ
Постер фильма
Жанры комедия-драма, музыкальный фильм, семейный фильм
Режиссёр Кришнан-Панджу[англ.]
Продюсеры Муруган Кумаран
М. Сараванан
М. Муруган
Авторы
сценария
Джавар Ситараман[англ.]
Мукхрам Шарма
В главных
ролях
Бисваджит[англ.]
Мала Синха[англ.]
Сония Сингх
Мехмуд[англ.]
Оператор С. Марути Рао
Композитор Рави Шанкар Шарма[англ.]
Кинокомпания AVM Productions[англ.]
Длительность 160 мин
Страна  Индия
Язык хинди
Год 1968
IMDb ID 0233587
Официальный сайт

Сюжет править

Сюжет фильма очень близко повторяет более ранний фильм на тамильском, с поправкой на другой язык и изменённые под него диалоги и музыкальные номера, имена персонажей и исполнение ролей другими актёрами.

Студент колледжа Чандрашекхар (для друзей просто Шекхар) влюбляется в свою однокурсницу Киран, дочь богатой семьи владельцев местного бизнеса. Несмотря на разницу в характерах, со временем любовь становится обоюдной, однако на её пути становится мать Киран — настоящая глава своей семьи и семейной компании, управляющая ими железной рукой и настроенная против зятя-голодранца. Мягкохарактерный Шекхар готов отступиться, однако перенявшая характер от матери Киран уговаривает мать согласиться на их брак — хотя не ранее, чем та испытывает будущего зятя и убеждается в его уме и интеллигентности. После свадьбы Шекхар переезжает в дом тёщи и начинает работать менеджером в её компании.

Проходит время. Шекхар и Киран становятся родителями двойняшек Ганги и Джамуны, однако весь этот год у Шекхара копится усталость от постоянного контроля тёщи. В конце концов, он взрывается и решает уйти из этого дома вместе с женой и детьми, но из-за недопонимания с женой, в итоге уходит один, забрав одну из дочерей, Гангу. Они переезжают в Сингапур, где после некоторых злоключений Шекхар находит работу, а потом и становится членом правления успешной фирмы. Тем временем, Киран пытается найти мужа и дочь, но безрезультатно.

Проходит несколько лет, и Шекхар вместе с Гангой возвращаются в родной город, где случайно устраивает дочь в ту же школу и класс, где уже учится другая дочь Киран, Джамуна. У девочек большое внешнее сходство (скрываемое, правда, разным стилем одежды и причёски) и схожие таланты, однако они очень различны по характеру — Ганга скромна и дисциплинирована, а росшая под бабушкиным влиянием Джамуна горда до самонадеянности, — и долгое время не подозревают о своей связи. Тем временем, в доме Шекхара появляются новые персонажи — он нанимает для дочери преподавательницу традиционного танца, и к нему обращается за помощью друживший с Шекхаром и Киран со студенческом скамьи Махеш, сейчас сидящий без работы. В благодарность за приют он заботится о Ганге, а также предпринимает усилия, чтобы восстановить семью друга, однако выясняется, что у учительницы и её матери, постепенно вселившихся в дом нанимателя, тоже есть на него планы.

Девочки продолжают учиться вместе, в отчаянном соперничестве, доходящем до потасовок. В конце концов, когда они устраивают драку во время школьной поездки в лагерь, их лишают общих развлечений вокруг костра, запирая вместе на всю ночь, и уединение позволяет им примириться друг с другом, а потом и осознать, что они родные сёстры. Как и в оригинальной истории, девочки, одна из которых давно тоскует по матери, а другая по отцу, решают поменяться местами. Родные удивлены их резко усилившейся любовью к родителям и другим изменениям в их поведении; только Махеш оказывается достаточно проницательным, чтобы вызвать «Гангу» на откровенный разговор и выяснить у неё секрет, однако обещает не выдавать Джамуну и помочь их плану. В итоге опасных приключений семьи родители девочек примиряются и семьи воссоединяются.

В главных ролях править

Так как фильм был снят на волне успеха «Kuzhandaiyum Deivamum» и его ремейка на телугу «Letha Manasulu» (1966), исходно планировалось, что роль близнецов сыграет Кутти Падмини, сделавшая это в первых двух фильмах. В ходе съёмок версии на хинди, однако, стало понятно, что юная актриса «переросла» свою роль, которая в итоге была передана девятилетней Сонии Сингх (позднее получившей известность под именем Ниту Сингх)[1].

Съёмочная группа, особенности производства и проката фильма править

Фильм был выпущен в прокат 1 января 1968 года, при этом не обошлось без курьёзов. По информации книги Pride of Tamil Cinema, в процессе производства фильма компания AVM Productions[англ.] заключила соглашение с крупным бомбейским кинотеатром Dream Land о прокате фильма, однако непосредственно перед началом проката в Бомбее владельцы театра отказались исполнять договорённость, собираясь в тот же день запустить обещавший больший успех фильм с Раджешем Кханной в главной роли. В ответ на это AVM Productions купили разорившийся театр напротив, отреставрировали его за свой счёт, переименовали в New Super Cinema и запустили прокат там, добившись, как и в большинстве кинотеатров, большого успеха, в то время как показ фильма Кханны в Dream Land провалился[1].

В то время, как картина не достигла степени успеха тамильского фильма, она оценивается как «серебряный хит» и одна из заметных работ в карьерах Мала Синхи и Ниту Сингх[1][2][3][4]

Саундтрек править

Песни к фильму были написаны композитором Рави Шанкаром Шармой[англ.] на слова песенника Сахира Лудхианви[англ.], и записаны ведущими закадровыми вокалистами Болливуда. Саундтрек фильма был выпущен в конце 1968 года звукозаписывающей компанией Saregama[англ.]. Ниже приведён состав саундтрека картины по данным iTunes[5]:

НазваниеИсполнителиДлительность
1.«Muslim Ko Taslim Arz Hai»Манна Дей4:12
2.«Tumhari Nazar Kyun Khafa (love theme)»Рави Шанкар Шарма1:23
3.«Tumhari Nazar Kyun Khafa (sad theme)»Рави Шанкар Шарма1:42
4.«Yeh Sama Yeh Ritu Yeh Nazare»Лата Мангешкар, Мохаммед Рафи4:16
5.«Bachche Man Ke Sachche»Лата Мангешкар3:40
6.«Sajna O Sajna Aise Mein Ji Na Jala»Аша Бхосле4:20
7.«Murga Murgi Pyar Se Dekhe»Лата Мангешкар4:07
8.«Chit Nandan Aage Naachoongi»Аша Бхосле2:24
Общая длительность:Всего: 26:04

См. также править

Художественные фильмы с родственным сюжетом (преимущественно по мотивам книги Кестнера), помимо упомянутых выше прототипов и других индийских ремейков:

Версии со взрослыми близнецами

Примечания править

  1. 1 2 3 Govind Dhananjayan. Kuzhandaiyum Deivamum // Pride of Tamil Cinema: 1931 to 2013: Tamil Films that have earned National and International Recognition. — Blue Ocean Publishers, 2014. — P. 190.
    (издание было удостоено в 2015 году спецприза жюри Национальной кинопремии Индии за лучшую книгу о кинематографе)
  2. Dinesh Raheja, Jitendra Kothari. The Hundred Luminaries of Hindi Cinema. — India Book House Publishers, 1996. — P. 78. — ISBN 9788175080072.
  3. J.K. Bajaj. On & Behind the Indian Cinema. — Diamond Pocket Books, 2014. — ISBN 9789350836217.
  4. Randor Guy[англ.]. Kuzhandaiyum Deivamum 1965 (англ.). The Hindu (30 июля 2011). Дата обращения: 28 марта 2016. Архивировано 25 ноября 2016 года.
  5. Ravi. Do Kaliyan (Original Motion Picture Soundtrack) (англ.). iTunes. Дата обращения: 27 марта 2016.