Little Miss Muffet — популярная английская детская потешка, одна из наиболее часто попадающих в печать в середине XX века.[1] Согласно «Индексу народных песен Роуда» (англ. Roud Folk Song Index) имеет номер 20605.

Иллюстрация Уильяма Дэнслоу
Плакат WPA 1940 года, использующий переделку «Little Miss Muffet» для пропаганды чтения среди детей.

Наиболее распространённая версия править

Английский оригинал[1]:

Little Miss Muffet
Sat on a tuffet,
Eating her curds and whey;
Along came a spider[2],
Who sat down beside her
And frightened Miss Muffet away

Варианты русского перевода:

Девочка Муфточка,
Сев на минуточку,
Приготовилась съесть творожок.
Тут пришел паучок,
И присел рядом с ней -
А она убежала скорей.

Села Настя на лугу
Съесть немного творогу́.
Вдруг приполз паук мохнатый
С толстым брюхом волосатым.
Наша Настя испугалась
И домой бегом помчалась.
Перевод Е.Харламовой

Происхождение и интерпретации править

Потешка была впервые напечатана в 1805 году, в книге под названием «Songs for the Nursery» («Песни для детской»). Как и у многих других потешек, её происхождение неясно. Некоторые исследователи утверждают, что она была написана доктором Томасом Маффетом (умер в 1604 г.), английским энтомологом XVII столетия, по поводу его падчерицы Пэйшенс (Patience), другие утверждают, что стишок относится к Марии Шотландской (1543—1587), которая, как говорили, была напугана религиозным реформатором Джоном Ноксом (1510—1572).[3] Однако, первое объяснение является спекулятивным, а во втором сомневается большинство литературоведов, которые отмечают, что истории о связи народных сказок и песен с политическими событиями, зачастую сами относятся к области городских легенд.[1]

Варианты текста править

В XIX веке существовали также альтернативные варианты текста, которые разучивали в некоторых странах, где простокваша/творог не являлись широко распространёнными продуктами питания.[4] Также в некоторых альтернативных версиях было другое вступление, в том числе: «Little Mary Ester, Sat upon a tester» («Крошка Мэри-Эстер села на тестер») (1812 год), «Little Miss Mopsey, Sat in the shopsey» («Мопси-лапочка села на лавочку») (1842 год). Эти рифмы могут быть пародиями в зависимости от того, какой вариант является основным.[1]

Культурное влияние править

См. также править

Примечания править

  1. 1 2 3 4 I. Opie and P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford: Oxford University Press, 1951, 2nd ed., 1997), pp. 323—324.
  2. В ранних версиях Архивная копия от 4 июня 2016 на Wayback Machine используется вариант «little spider». См., например: Mother Goose's Nursery Rhymes. A Collection of Alphabets, Rhymes, Tales, and Jingles. L., George Routledge and Sons, 1877, p. 263.
  3. 'Was Little Miss Muffet a local girl?'. Brookmans Park Newsletter Архивная копия от 22 августа 2012 на Wayback Machine, retrieved 02/04/09.
  4. A. Sorby, Schoolroom Poets: Childhood and the Place of American Poetry, 1865—1917 (UPNE, 2005), p. 80.

Ссылки править