Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Дезалльер д’Аргенвилль, Антуан-Жозеф → Дезалье д’Аржанвилль, Антуан Жозеф либо Дезалье д’Арженвилль, Антуан Жозеф
править
Персоналия об известном (по крайней мере тем, кто сведущ) французском учёном эпохи Просвещения, переводная с немецкого раздела (см. СО данной персоналии). Используемый в настоящее время вариант написания фамилии, хотя и имеет некоторое хождение в интернетах, но в специализированной литературе не встречается и, возможно (утверждать не смею), введён непосредственным автором статьи в русском разделе — ныне заблокированным участником Alexandronikos.
Вместо этого предлагается один из двух вариантов: д’Аржанвилль (см.: эрмитажный сборник «Россия — Франция, век просвещения» 1992 года на стр. 15; сборник избранных статей М. С. Кагана на стр. 35; сборник С. В. Семенцова «Санкт-Петербург на картах и планах первой половины XVIII века» 2004 года на стр. 59, 406) либо д’Арженвилль (см.: четвёртый том «Истории живописи» А. Н. Бенуа в репринте 2004 года [например, на стр. 275]; «Загадки старых картин» Немиловой на стр. 133 в издании 1989 года).
Помимо предлагаемых, также известны и такие варианты: в справочнике В. Г. Власова «Стили в искусстве» (1995–1997, т. 2. стр. 290) — Дезаллье де Аржанвилль, в эрмитажном каталоге 1863 года и в сборнике «Антуан Ватто. Старинные тексты» 1971 года (на стр. 5, 8, 14 и далее) — Дезалье д'Аржанвиль.
С уважением, Gleb95 (обс.) 10:29, 10 августа 2021 (UTC).
- P. S. В сравнительно недавнем сборнике очерков историка-любителя Н. А. Шварцмана «Грёзы и миражи в садах Версаля» (М., 2013) на стр. 293 используется вариант Дезалье д’Аржанвилль. Gleb95 (обс.) 10:33, 10 августа 2021 (UTC).
- Сложно с ним. Даже у французов нет однозначности насчёт того, как его правильно сортировать. Однако, «Дезалье» точно без «р» на конце, и «Аржанвиль» (по транскрипции и по аналогиям — одна «л»: Довиль, Вильнёв, Гранвиль, Бовиль). Возможно, Д’Аржанвиль, Антуан-Жозеф Дезалье будет привильнее, по аналогии с «Д’Артаньяном» и т. п., потому как во многих АИ его называют просто д’Аржанвилем, что совпадает и с одним из вариантов Национальной библиотеки Франции (см. ссылку в начале реплики): 1, 2, 3, 4, 5. — LeoKand 11:02, 10 августа 2021 (UTC)
Итог править
Ещё раз посмотрел. В Ларуссе он Дезалье д’Аржанвиль, пусть и у нас так будет. Переименовано. — LeoKand 12:56, 30 августа 2021 (UTC)
Я переименовал статью согласно АИ ([1]) и традиции передачи minseries/limited series как «мини-сериала», см. например Ход королевы (мини-сериал), Чернобыль (мини-сериал) и т.д. Однако Николай Эйхвальд отменил это переименование с комментарием: «Отменяю необоснованное переименование». В связи с чем переношу обсуждение сюда. —Corwin of Amber (обс.) 10:50, 10 августа 2021 (UTC)
- Зачем усложнять? Есть одноимённый макси-сериал? — LeoKand 11:04, 10 августа 2021 (UTC)
- ВП:НДА. Есть другой Ход королевы (сериал)? —Corwin of Amber (обс.) 11:06, 10 августа 2021 (UTC)
- Усложнять незачем. Аналогия — плохой аргумент. Приводить англоязычный АИ в обоснование русскояычного названия странно. Николай Эйхвальд (обс.) 11:31, 10 августа 2021 (UTC)
- Возможно, для начала стоит ознакомиться с терминологией. А именно: телесериал — термин, используемый различными телеорганизациями для обозначения художественных телепередач с открытым (отсутствие «финальной точки») или частично завершённым сюжетом; мини-сериал — художественное или документальное произведение, состоящее из заранее запланированного набора эпизодов, представляющее собой законченную историю и предназначенное для демонстрации по телевидению. Аналогия — это отличный аргумент: если X традиционно передаётся в Википедии как «икс», то нет оснований передавать его как «игрек» в том же самом контексте. —Corwin of Amber (обс.) 11:44, 10 августа 2021 (UTC)
- Существует слово «сериал», которое в русскоязычных АИ применяется по отношению и к лимитированным сериалам (они же «мини»), и к сериалам, которые могут продолжаться несколько сезонов (кстати, первые легко превращаются во вторые, а иногда и вторые превращаются в первые). Соответственно получается, что «мини» — это уточнение, которое уместно в названии статьи только в том случае, если оно необходимо. Вы предлагаете X расшифровывать как «мини-икс». Делать это, конечно, не нужно. Николай Эйхвальд (обс.) 11:50, 10 августа 2021 (UTC)
- Ваши утверждения требуют наличия серьёзных подтверждающих АИ, так как в случае их истинности нужно пересмотреть существующий консенсус и переименовать, в том числе, вышеуказанные Ход королевы (мини-сериал), Чернобыль (мини-сериал) и прочие «мини-сериалы». Однако пока этих АИ не приведено, настаиваю на корректности уточнения про мини-сериал. —Corwin of Amber (обс.) 11:55, 10 августа 2021 (UTC)
- Ничего оригинального и неожиданного я не написал. На сайте Нетфликс «Кликбейт» — «сериал». Скажем, на сайте Voque — тоже «сериал». Добавлю (тоже, в общем, очевидная вещь): вариант «мини-сериал» требует полного единодушия АИ, а для варианта «сериал» было бы достаточно даже простого разнобоя просто в силу того, что «мини» — уточнение. Существует ли некий общий консенсус, я не знаю: вдруг «Ход королевы» все АИ называют «мини-сериалом»? В любом случае здесь мы не о «Ходе королевы» и не о «Чернобыле» говорим. «настаиваю на корректности уточнения про мини-сериал» — весомых доводов в пользу уточнения я не вижу. Николай Эйхвальд (обс.) 12:29, 10 августа 2021 (UTC)
- «Сериал» по отношению лимитированным сериалам и телесериалам является разговорным термином. На официальном сайте Netflix ([2]) про тот же «Ход королевы» уточняется: Драма от Скотта Фрэнка получила «Золотой глобус» в номинациях «Лучший мини-сериал». Существуют отдельные номинации «Золотого глобуса»: Премия «Золотой глобус» за лучший мини-сериал или телефильм, Премия «Золотой глобус» за лучший телевизионный сериал — драма. Таким образом, в АИ фиксируется чёткое различение терминов, и использование разговорного упрощения «сериал» неэнциклопедично. —Corwin of Amber (обс.) 13:22, 10 августа 2021 (UTC)
- «Разговорное упрощение»? Это вы загнули. Термин «сериал» вовсю используется в АИ, так что он энциклопедичен. Николай Эйхвальд (обс.) 14:43, 10 августа 2021 (UTC)
- Тут всё очень просто. Для обоснования переименования вам нужно доказать, что АИ (подчеркну, русскоязычные) единодушно называют «Кликбейт» именно мини-сериалом. Николай Эйхвальд (обс.) 14:46, 10 августа 2021 (UTC)
- Доказывать должны Вы, почему вместо принятого в Википедии и являющегося консенсусным уточнения «мини-сериал» используется просторечие «сериал». И да, АИ не обязаны быть русскоязычными, изучите внимательно руководство ВП:АИ. —Corwin of Amber (обс.) 15:26, 10 августа 2021 (UTC)
- «АИ не обязаны быть русскоязычными» — в ситуациях, когда речь идёт о праве на существование конкретной формулировки, обязаны. Николай Эйхвальд (обс.) 15:44, 10 августа 2021 (UTC)
- «Просторечие „сериал“» — это очень странный и голословный тезис. Я ведь написал выше: этот термин активно используется в АИ. Вы должны доказывать, почему он должен считаться «просторечием». Николай Эйхвальд (обс.) 15:45, 10 августа 2021 (UTC)
- В АИ используется и «мини-сериал», и «телесериал». Даже в Википедии нет статьи про «сериал», есть только про специализированные термины, причём с уточнением, что нельзя путать одно с другим. —Corwin of Amber (обс.) 02:55, 11 августа 2021 (UTC)
- Так доказательства того, что «сериал» — просторечие, будут? Николай Эйхвальд (обс.) 11:47, 11 августа 2021 (UTC)
- В АИ используется и «мини-сериал», и «телесериал». Даже в Википедии нет статьи про «сериал», есть только про специализированные термины, причём с уточнением, что нельзя путать одно с другим. —Corwin of Amber (обс.) 02:55, 11 августа 2021 (UTC)
- Доказывать должны Вы, почему вместо принятого в Википедии и являющегося консенсусным уточнения «мини-сериал» используется просторечие «сериал». И да, АИ не обязаны быть русскоязычными, изучите внимательно руководство ВП:АИ. —Corwin of Amber (обс.) 15:26, 10 августа 2021 (UTC)
- Кстати, аргумент, связанный с номинациями «Золотого глобуса», ничего не доказывает. Сериалы делятся на два вида? Ну да, об этом я и говорю. И говорю, что гипотетическое «мини» в названии статьи — это уточнение, по определению излишнее. Николай Эйхвальд (обс.) 15:43, 10 августа 2021 (UTC)
- Не гипотетическое, а конкретное, с чёткими критериями. Впрочем, мы уже начинаем ходить по кругу. —Corwin of Amber (обс.) 02:55, 11 августа 2021 (UTC)
- Это обсуждение с самого начала было напрасной тратой времени. Николай Эйхвальд (обс.) 11:57, 11 августа 2021 (UTC)
- Не гипотетическое, а конкретное, с чёткими критериями. Впрочем, мы уже начинаем ходить по кругу. —Corwin of Amber (обс.) 02:55, 11 августа 2021 (UTC)
- «Сериал» по отношению лимитированным сериалам и телесериалам является разговорным термином. На официальном сайте Netflix ([2]) про тот же «Ход королевы» уточняется: Драма от Скотта Фрэнка получила «Золотой глобус» в номинациях «Лучший мини-сериал». Существуют отдельные номинации «Золотого глобуса»: Премия «Золотой глобус» за лучший мини-сериал или телефильм, Премия «Золотой глобус» за лучший телевизионный сериал — драма. Таким образом, в АИ фиксируется чёткое различение терминов, и использование разговорного упрощения «сериал» неэнциклопедично. —Corwin of Amber (обс.) 13:22, 10 августа 2021 (UTC)
- Ничего оригинального и неожиданного я не написал. На сайте Нетфликс «Кликбейт» — «сериал». Скажем, на сайте Voque — тоже «сериал». Добавлю (тоже, в общем, очевидная вещь): вариант «мини-сериал» требует полного единодушия АИ, а для варианта «сериал» было бы достаточно даже простого разнобоя просто в силу того, что «мини» — уточнение. Существует ли некий общий консенсус, я не знаю: вдруг «Ход королевы» все АИ называют «мини-сериалом»? В любом случае здесь мы не о «Ходе королевы» и не о «Чернобыле» говорим. «настаиваю на корректности уточнения про мини-сериал» — весомых доводов в пользу уточнения я не вижу. Николай Эйхвальд (обс.) 12:29, 10 августа 2021 (UTC)
- Ваши утверждения требуют наличия серьёзных подтверждающих АИ, так как в случае их истинности нужно пересмотреть существующий консенсус и переименовать, в том числе, вышеуказанные Ход королевы (мини-сериал), Чернобыль (мини-сериал) и прочие «мини-сериалы». Однако пока этих АИ не приведено, настаиваю на корректности уточнения про мини-сериал. —Corwin of Amber (обс.) 11:55, 10 августа 2021 (UTC)
- Существует слово «сериал», которое в русскоязычных АИ применяется по отношению и к лимитированным сериалам (они же «мини»), и к сериалам, которые могут продолжаться несколько сезонов (кстати, первые легко превращаются во вторые, а иногда и вторые превращаются в первые). Соответственно получается, что «мини» — это уточнение, которое уместно в названии статьи только в том случае, если оно необходимо. Вы предлагаете X расшифровывать как «мини-икс». Делать это, конечно, не нужно. Николай Эйхвальд (обс.) 11:50, 10 августа 2021 (UTC)
- Возможно, для начала стоит ознакомиться с терминологией. А именно: телесериал — термин, используемый различными телеорганизациями для обозначения художественных телепередач с открытым (отсутствие «финальной точки») или частично завершённым сюжетом; мини-сериал — художественное или документальное произведение, состоящее из заранее запланированного набора эпизодов, представляющее собой законченную историю и предназначенное для демонстрации по телевидению. Аналогия — это отличный аргумент: если X традиционно передаётся в Википедии как «икс», то нет оснований передавать его как «игрек» в том же самом контексте. —Corwin of Amber (обс.) 11:44, 10 августа 2021 (UTC)
- @Corwin of Amber:, у меня к вам нескромный вопрос: вы сами в ВП:НДА заходили или так просто написали, лишь бы чего-нибудь ляпнуть? Я вам процитирую: «Вкратце: Не стоит показывать абсурдность чего бы то ни было деструктивными правками.» Будьте добры, укажите мои деструктивные правки в статье про этот сериал, хоть мини-, хоть какой другой. В противном случае, жду столь же публичных извинений. — LeoKand 16:47, 10 августа 2021 (UTC)
- Так комментарий про «макси-сериал» это было конструктивное замечание, а не так, «лишь бы чего-нибудь ляпнуть»? Не имею ни малейшего желания продолжать с Вами этот бессмысленный диалог. —Corwin of Amber (обс.) 02:55, 11 августа 2021 (UTC)
- То есть, извиняться вы не хотите, а правило ВП:НДА вы так и не осилили прочитать, поскольку прямо в самом начале риторический приём доведение до абсурда там указан как допустимый. Деструктивные правки с моей стороны в обсуждаемой статье вы так и не доказали и не докажете, поскольку там вообще нет ни одной моей правки. Продолжайте, пожалуйста. — LeoKand 08:49, 11 августа 2021 (UTC)
- Так комментарий про «макси-сериал» это было конструктивное замечание, а не так, «лишь бы чего-нибудь ляпнуть»? Не имею ни малейшего желания продолжать с Вами этот бессмысленный диалог. —Corwin of Amber (обс.) 02:55, 11 августа 2021 (UTC)
- Усложнять незачем. Аналогия — плохой аргумент. Приводить англоязычный АИ в обоснование русскояычного названия странно. Николай Эйхвальд (обс.) 11:31, 10 августа 2021 (UTC)
- ВП:НДА. Есть другой Ход королевы (сериал)? —Corwin of Amber (обс.) 11:06, 10 августа 2021 (UTC)
- В этом обсуждении Википедия:К_переименованию/13_июня_2021 коллега @Aiksu пояснила мне разницу.
Возможно, у неё будут соображения и для обсуждаемого кейса. — Mike Somerset (обс.) 13:26, 11 августа 2021 (UTC)- Не вижу там ничего нового. Николай Эйхвальд (обс.) 03:39, 13 августа 2021 (UTC)
- Так я вроде не обещал ничего нового. Наоборот, хотел показать, что подобных номинаций полно.
А вот тезис о том, что уточнение «мини-сериал» нужно лишь при наличии просто «сериала» встречаю впервые. — Mike Somerset (обс.) 19:08, 13 августа 2021 (UTC)
- Так я вроде не обещал ничего нового. Наоборот, хотел показать, что подобных номинаций полно.
- Не вижу там ничего нового. Николай Эйхвальд (обс.) 03:39, 13 августа 2021 (UTC)
Аналогично теме выше + оригинальное произведение Ингмара Бергмана всё же было не фильмом, а телевизионным мини-сериалом, поэтому нужно уточнение года или страны (Сцены из супружеской жизни (мини-сериал, 2021) либо Сцены из супружеской жизни (мини-сериал, США). —Corwin of Amber (обс.) 11:05, 10 августа 2021 (UTC)
- «оригинальное произведение Ингмара Бергмана всё же было не фильмом, а телевизионным мини-сериалом». «Всё же». Возможно, вы правы, но тут надо бы разобраться не в том, чем произведение Бергмана является по сути, а в том, как его называют в АИ. Николай Эйхвальд (обс.) 11:34, 10 августа 2021 (UTC)
- Достаточно указания года (2021) - по кадрам из произведения будет сразу понятно, к какому веку оно относится. Pavel.nps (обс.) 21:13, 6 августа 2023 (UTC)
Во многих источниках с запятой, да, вроде, и по правилам надо. Есть и без многоточия — Что, если?. Ну, и, опять-таки, если по правилам русского языка, то надо, наверное, Что, если?.., но таких вариантов не нашёл. — Schrike (обс.) 11:37, 10 августа 2021 (UTC)
- В данной фразе постановка запятой определяется по контексту. Возможно, в определении верного названия помогут названия эпизодов, если они будут содержать эту фразу. Тогда и можно будет что-то изменять или оставлять. Tall.5.ief (обс.) 15:02, 10 августа 2021 (UTC)
- В Кинопоиске (который не показывает значимость, но вроде АИ в названиях) «Что, если...?» Дурной вариант, но что поделать. — LeoKand 16:29, 10 августа 2021 (UTC)
- В названиях серий действительно присутствует "что, если". Наверное, целесообразней будет всё таки переименовать основную статью. — Владлен Манилов ✉ / 07:08, 11 августа 2021 (UTC)
- К обсуждению приглашаются @Josswhedon, @FantaZЁR, @TonyStank, @КиноФан2021. — Владлен Манилов ✉ / 04:06, 12 августа 2021 (UTC)
- Согласен с аргументами автора. Думаю правильнее было бы переименовать. Ṃακότο Ằʟ̩ἷ 04:50, 12 августа 2021 (UTC)
- Переименовать. На русскоязычных новостных сайтах везде пишется с запятой: Игромания ([3]), Москва 24 ([4]), Мир фантастики ([5]), Российская газета ([6], [7], [8]), Канобу ([9], [10], [11], [12], [13], [14], [15]). TonyStank (обс.) 07:00, 12 августа 2021 (UTC)
Итог править
Согласно аргументации коллег и приведённым источникам переименовано. — Cɐlvin (обс.) 06:09, 18 августа 2021 (UTC)
Насколько помню программы Юрия Сенкевича, писателя всегда именовали без мягкого знака. Да и в БРЭ — тоже. -- Dutcman (обс.) 11:55, 10 августа 2021 (UTC)
- Против Все переводы его книг на русский язык, начиная с Деревянкиной, с 1960-х годов, озаглавлены «Джеральд Даррелл». Именно так его знают уже несколько поколений читателей. А Сенкевич, при всем к нему уважении, в этом вопросе явно не показатель и не авторитет. — Olyngo (обс.) 15:25, 10 августа 2021 (UTC)
- Все? -- Dutcman (обс.) 15:37, 10 августа 2021 (UTC)
- А сами посмотрели внимательно свою ссылку? Везде в описании написано «Джеральд», кроме одной книги – но увы, у неё на обложке тоже «Джеральд». — LeoKand 16:33, 10 августа 2021 (UTC)
- Да, и обратил внимание, что Дроздов в своей книге, бывшего у него в программе писателя называет Джералд. -- Dutcman (обс.) 10:06, 11 августа 2021 (UTC)
- Дроздов — не филолог, а потому не может считаться АИ в плане передачи фамилии. Огромное количество переводчиков, редакторов и корректоров, которые на протяжении 4 десятилетий называли его «Джеральдом», явно перевешивают. — LeoKand 13:32, 11 августа 2021 (UTC)
- Однако БРЭ считает его Джералдом. -- Dutcman (обс.) 13:40, 25 августа 2021 (UTC)
- Дроздов — не филолог, а потому не может считаться АИ в плане передачи фамилии. Огромное количество переводчиков, редакторов и корректоров, которые на протяжении 4 десятилетий называли его «Джеральдом», явно перевешивают. — LeoKand 13:32, 11 августа 2021 (UTC)
- Да, и обратил внимание, что Дроздов в своей книге, бывшего у него в программе писателя называет Джералд. -- Dutcman (обс.) 10:06, 11 августа 2021 (UTC)
- А сами посмотрели внимательно свою ссылку? Везде в описании написано «Джеральд», кроме одной книги – но увы, у неё на обложке тоже «Джеральд». — LeoKand 16:33, 10 августа 2021 (UTC)
- Все? -- Dutcman (обс.) 15:37, 10 августа 2021 (UTC)
Итог править
На обложках всех без единого исключения его русскоязычных книг написано «Джеральд». Согласно ВП:ИС, «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным.» Одна единственная БРЭ, да ещё нефилолог Дроздов не могут изменить сложившийся среди переводчиков, редакторов и издателей консенсус. Не переименовано. — LeoKand 08:51, 13 сентября 2021 (UTC)
основное значение - Предательство, текущее название сделать редиректом — DragonSpace 13:09, 10 августа 2021 (UTC)
- Согласен. Только вместо Предатель (значения) можно сделать Предатель (фильм) — там 3 фильма и других значений пока нет. — LeoKand 16:35, 10 августа 2021 (UTC)
- Разумно. Но именно как Предатель (значения), потому как словечко не из редких, кто знает какое литературное или иное произведение вскоре может появиться, а может даже уже существует? - Gerarus (обс.) 21:27, 27 ноября 2021 (UTC)
- Против. Оставить как есть. для упрощения поиска. — 185.31.167.132 22:47, 8 апреля 2022 (UTC)
- Против, так как слово «предатель» многозначное, как и «предательство», и нет смысла усложнять поиск в РуссВП. С уважением, — 185.31.166.89 10:10, 23 ноября 2022 (UTC)
по аналогии выше, основное значение - Предательство — DragonSpace 13:10, 10 августа 2021 (UTC)
- Согласен, ибо очевидно это не основное значение. — LeoKand 16:36, 10 августа 2021 (UTC)
- Против. Оставить как есть. для упрощения поиска. — 185.31.167.132 22:48, 8 апреля 2022 (UTC)
Полагаю, значимость райцентра превосходит таковую у двух других одноимённых населённых пунктов. И населения в три раза больше, чем у ближайшего «преследователя». 83.149.21.197 14:46, 10 августа 2021 (UTC)
- Не переименовывать. если одно из этих значений является широко распространённым и общеупотребительным, то, как правило, название статьи с этим значением даётся без уточнения в скобках (аргументация, основанная исключительно на субъективных впечатлениях участников, должна учитываться лишь как дополнительная). Ни статус аж райцентра, ни население в три тысячи против одной тысячи не говорят о широком распространении и общеупотребительности значения. — Schrike (обс.) 15:56, 10 августа 2021 (UTC)
- Не переименовывать Все значения одинаково малоузнаваемы, а значит основное значение следует оставить за дизамбигом. — LeoKand 16:37, 10 августа 2021 (UTC)
Итог править
Ну, нет, так нет. Ни мне, ни населённым пунктам от непереименования хуже не станет. Хуже станет только Википедии, в которой абсурдно уравниваются разномасштабные вещи. Фейспалм. 83.149.21.197 16:59, 10 августа 2021 (UTC)
- 83.149.21.197, подвели итог — уберите шаблоны. — Schrike (обс.) 17:21, 10 августа 2021 (UTC)
- Я убрал. -- La loi et la justice (обс.) 06:08, 11 августа 2021 (UTC)
По аналогии с Кочкурово выше. Мошенское — районный центр, конкурент на название у него только один с населением всего в 15 человек. — ZALT (обсуждение | вклад) 14:54, 10 августа 2021 (UTC)
- Оставить. См. выше. Ни о какой «конкуренции» нет и речи. — Schrike (обс.) 15:58, 10 августа 2021 (UTC)
- Не переименовывать Все значения одинаково малоузнаваемы, а значит основное значение следует оставить за дизамбигом. — LeoKand 16:38, 10 августа 2021 (UTC)
Итог править
Аналогично номинации выше: преобладающая узнаваемость не показана, дизамбиг нужно оставить на месте. Не переименовано. -- La loi et la justice (обс.) 06:10, 11 августа 2021 (UTC)
Локомотив (волейбольный клуб, Калининград) → Локомотив (женский волейбольный клуб, Калининградская область) править
Есть мнение, что для всех женских спортивных клубов необходимо уточнение «женский». На сайте написано «Калининградская область». — Schrike (обс.) 16:49, 10 августа 2021 (UTC)
- Чьё мнение? Уже давно сложилась традиция, что "гендерность" в заголовке добавляется в том случае, если в том же городе есть или была мужская команда с таким же названием (Динамо Москва, Динамо Краснодар, Енисей и пр.). В данном случае - о волейболе. Статьи в ВП по существу о командах, а не о клубах. К примеру нет такого клуба волейбольного клуба Ленинградка, а есть команда, входящая в структуру СК Капитан (С-Петербург). И примеров таких - масса. Клуб и команда - не одно и то же.— ФВ (обс.) 07:54, 11 августа 2021 (UTC)
- PS. А применительно к Калининграду, то клуб там называется вообще «Локомотив — Калининградская область», при том, что команда — просто «Локомотив».— ФВ (обс.) 07:58, 11 августа 2021 (UTC)
- клуб там называется вообще «Локомотив — Калининградская область» — Самые первые слова на сайте: ВОЛЕЙБОЛЬНЫЙ КЛУБ ЛОКОМОТИВ КАЛИНИНГРАДСКАЯ ОБЛАСТЬ плюс см. «подвал» — © 2021 — Волейбольный клуб «Локомотив» Калининградская область плюс см. эмблему - Женский волейбольный клуб Локомотив Калининградская область. — Schrike (обс.) 08:05, 11 августа 2021 (UTC)
- Не важно, чьё мнение. Моё в данном случае. Указанная «традиция» не зафиксирована и не соблюдается, так как легко можно найти статьи со словом «женский» в названии при отсутствии мужских аналогов: Снежана (женский футбольный клуб), Волжанка (женский футбольный клуб), Москва (женский баскетбольный клуб). Никакой пользы нет от того, что мы раз за разом должны проверять, нет ли одноимённого мужского клуба. Банально вопрос удобства: если я работаю в статье о волейболистке, то викифицирую все упоминаемые клубы единым образом, в том числе, клубы с красными ссылками. Например, какой-нибудь Клагенфюрт (женский волейбольный клуб). Это лишняя работа — идти в немецкую Википедию и копаться в архивах на предмет того, был ли когда в Австрии одноимённый мужской волейбольный клуб и значим ли он по ОКЗ, чтобы его учитывать в размышлениях. Не говорю уж о каком-нибудь Тяньшань (женский волейбольный клуб) и китайской Вики. Более того, это я ответственный участник, а новичок просто скопирует викификацию соседней команды и изменит название клуба перед скобочками, так как он и не догадывается о том, что у одних женских ВК уточнение «женский» нужно, а у других — нет.
- PS. А применительно к Калининграду, то клуб там называется вообще «Локомотив — Калининградская область», при том, что команда — просто «Локомотив».— ФВ (обс.) 07:58, 11 августа 2021 (UTC)
|2016—2017|{{Флаг России|20px}} [[Сахалин (волейбольный клуб)|Сахалин]]|1 (0)
|2017—2018|{{Флаг России|20px}} [[Протон (волейбольный клуб)|Протон]]|1 (1)
|2018—2019|{{Флаг России|20px}} [[Динамо-Казань (волейбольный клуб)|Динамо-Казань]]|9 (0)
|2020—н.в.|{{Флаг Австрии|20px}} [[Клагенфюрт (женский волейбольный клуб)|Клагенфюрт]]|10 (1) — возникновение уточнения «женский» именно в этой строчке является бессмысленным усложнением и нарушает логику, а в чём-то даже вводит в заблуждение
- Или тогда давайте переименуем Омичка (волейбольный клуб) в Омичка (клуб), ведь нет клубов по другим видам спорта с таким названием? Сидик из ПТУ (обс.) 08:39, 11 августа 2021 (UTC)
- http://www.vc-lokomotiv.com/other-staff/managements Косырьков АП - генеральный директор ВК "Локомотив-Калининградская область". На шапке сайте непонятно - кавычек нет. Смотрите и другие разделы сайта— ФВ (обс.) 08:10, 11 августа 2021 (UTC)
- Всё понятно — тире или дефиса там тоже нет. Официально город часто включается в название клуба — ФК «Спартак Москва», например. — Schrike (обс.) 08:14, 11 августа 2021 (UTC)
- По поводу Калининград/область. У нас был пример Википедия:К переименованию/6 октября 2018#Динамо (женский баскетбольный клуб, Новосибирская_область) → Динамо (женский баскетбольный клуб, Новосибирск), где среди аргументов были: 1) ВП:ИС-СПОРТ ; 2) кейс Википедия:К переименованию/29 августа 2009#Сатурн (футбольный клуб, Московская область) → Сатурн (футбольный клуб, Раменское) или Сатурн (футбольный клуб) ; 3) мнение сайта Федерации ; 4) история клуба ; 5) мнение АИ [16][17][18][19][20][21][22][23], но [24][25][26][27][28][29][30] по-разному. Сидик из ПТУ (обс.) 09:03, 11 августа 2021 (UTC)
Словарь английских фамилий А. И. Рыбакина (стр. 305) предлагает для фамилии Malpas два варианта передачи: Молпас и Малпас. На Forvo произносят Малпас. Но поскольку мы обсуждаем не абстрактную фамилию, а конкретную персоналию, взглянем более пристально. Видео 1 — Морис Малпас, видео 2 — Морис Малпас, видео 3 — Малпас, видео 4 — Морис Малпас. В общем, Переименовать. — Эта реплика добавлена участником Algorus (о • в) 18:38, 10 августа 2021 (UTC)
Есть же «человеческое» название. — Schrike (обс.) 19:31, 10 августа 2021 (UTC)
Итог править
Переименовано в человеческое название. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 11:02, 13 мая 2022 (UTC)
Есть полный тёзка (Наумов, Николай Алексеевич (контр-адмирал)). Хочется создать страницу-неоднозначность. Вопрос как назвать номинируемую статью:
- Наумов, Николай Алексеевич (управленец),
- Наумов, Николай Алексеевич (предприниматель),
- Наумов, Николай Алексеевич (футбольный функционер),
- Наумов, Николай Алексеевич (спортивный функционер),
- просто Наумов, Николай Алексеевич (функционер)? -- 2A00:1370:811D:4CAE:2DC8:2809:30F6:E5FC 19:55, 10 августа 2021 (UTC)
- Я не вижу у него значимости ни в каком «амплуа». — Schrike (обс.) 20:05, 10 августа 2021 (UTC)
- То есть? Вы считаете, что нужно другое уточнение? Или предлагаете статью ВП:КУ? -- 2A00:1370:811D:4CAE:2DC8:2809:30F6:E5FC 20:19, 10 августа 2021 (UTC)
- Можно и на удаление. - Schrike (обс.) 20:21, 10 августа 2021 (UTC)
- То есть? Вы считаете, что нужно другое уточнение? Или предлагаете статью ВП:КУ? -- 2A00:1370:811D:4CAE:2DC8:2809:30F6:E5FC 20:19, 10 августа 2021 (UTC)
- Я не вижу у него значимости ни в каком «амплуа». — Schrike (обс.) 20:05, 10 августа 2021 (UTC)
- функционер подходит, остальные глупо звучат (178.176.78.78 02:21, 12 августа 2021 (UTC))
- управленец — это больше по хозяйственной деятельности;
функционер — немного грубовато;
предприниматель — не за это создана статья;
возможно: (футбольный менеджер)? Калька с английского, но более-менее нейтрально. — Mike Somerset (обс.) 19:16, 13 августа 2021 (UTC)
Наумов, Евгений Иванович → Наумов, Евгений Иванович (писатель) или Наумов, Евгений Иванович (фантаст)
править
Есть полный тёзка Наумов, Евгений Иванович (литературовед).
Вопрос: литературовед — это писатель или нет? Если нет, то переименовать Наумов, Евгений Иванович (писатель). Если нет, то переименовать Наумов, Евгений Иванович (фантаст). -- 2A00:1370:811D:4CAE:2DC8:2809:30F6:E5FC 21:37, 10 августа 2021 (UTC)
Итог править
- Судя по источникам — писатель. Тогда этот будет фантастом. — Schrike (обс.) 21:56, 10 августа 2021 (UTC)
Мари или Мариэ, как правильно? @Kobegaidairoshiago: Викизавр (обс.) 22:12, 10 августа 2021 (UTC)
- Уже всё равно как правильно, распространился вариант "Кондо Мари" и хэштег #конмари. Тиражи книг, где это написано на обложке, огромны. — 79.122.162.153 08:56, 11 августа 2021 (UTC)
- Хэштегу ничто не мешает, «Конмари» так и будет на всех языках, без «э». AndyVolykhov ↔ 15:26, 11 августа 2021 (UTC)
- У неё в имени 3 слога: 麻理恵. Согласно словарю, получается ма-ри-э. Если верить английской статье об имени, тоже получается Мариэ́. Если верить вот этому не то, чтобы очень АИ, то тоже. — LeoKand 09:12, 11 августа 2021 (UTC)
- Всё хорошо, но что ей мешает иметь одновременно паспортное имя и имя, под которым она издаёт книги? Узнаваемость. — 79.122.162.153 10:47, 11 августа 2021 (UTC)
- Ничего, но вам надлежит доказать (ВП:БРЕМЯ), что имя в её паспорте и имя на обложках её книг различаются. Наоборот, я вижу на обложке те же 5 иероглифов 近藤麻理恵: кон-до ма-ри-э. — LeoKand 13:42, 11 августа 2021 (UTC)
- А зачем вы идёте на амазон, когда мы в русской википедии? Идите на Озон, на Лабиринт, Читай-город, Московский дом книги и где там ещё продаются переведённые на русский её книги — смотрите обложки, смотрите выходные данные, описание книг, как называют автора на этих сайтах; идите в русскоязычные СМИ и смотрите написание её имени на кириллице. Зачем нам иероглифы тут, мы иероглифами статью называть не будем (хотя внутри статьи, конечно, упомянем и напишем правильный вариант транскрипции по Поливанову). — 79.122.162.153 15:18, 11 августа 2021 (UTC)
- Нет, это вы идите на Озон и прочие перечисленные вами места и доказывайте, что моё прочтение неправильное. — LeoKand 16:48, 11 августа 2021 (UTC)
- Мне так и не удаётся донести до вас мысль: ваше прочтение правильное. Но распространился другой вариант, "неправильный", он более узнаваем. https://newssearch.yandex.ru/news/search?text=%22%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%B8%20%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%BE%22 — 79.122.162.153 08:06, 12 августа 2021 (UTC)
- Именем Чина, Сюги и Джонгука — я за грамотность и Мариэ. Не хватало ещё под «нон-фикшн бренд для девушек, чьи основные интересы — мода, красота, счастье, гармоничные отношения» и их хештег подстраиваться. — Schrike (обс.) 09:23, 11 августа 2021 (UTC)
- Упоминать корейцев в треде про японское имя — жуткий моветон. — 79.122.162.153 10:48, 11 августа 2021 (UTC)
- Правильно "Мариэ". Дело в том, что английская транскрипция этого имени "Marie" и при переводе книг этой писательницы на русский с английского, имя было ошибочно прочитано, как "Мари". Это часто встречающаяся проблема при переводе со вторых рук. Очень известный пример слово "мизуаж" - так видоизменилось слово "мидзуагэ" (mizuage) при переводе с английского.
По венгерско-русской практической транскрипции должно быть «Вёрёш», как и у других в дизамбиге Вёрёш. - 82.112.178.28 22:19, 10 августа 2021 (UTC)
Итог править
Переименовано. --М. Ю. (yms) (обс.) 16:49, 18 августа 2021 (UTC)