Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Уточнение по-вьетнамски не годится. — Schrike (обс.) 12:01, 16 декабря 2023 (UTC)
- Единственной адекватной альтернативой я вижу только доказать, что одно из названий не вьетского происхождения, тогда оно превратится в Чадон. Но, несмотря на то, что тут много не-вьетов, такой исход маловероятен. -- Klientos (обс.) 13:15, 16 декабря 2023 (UTC)
- Контекст ситуации: есть составленная ЦНИИГАиК и принятая в РуВП Вьетнамско-русская практическая транскрипция. Согласно ей, несколько разных вьетнамских букв могут передаваться как одна русская (например, «a», «ă», и «â» почти всегда становятся «а»). Более того, тоны гласных при транслитерации игнорируются вовсе (так, «ạ», «a», «à», «ã», «ả» и «á» считаются за одно). Поэтому могут возникать ситуации, когда некоторые объекты имеют разное вьетнамское название, но одинаковое русское. Такими объектами могут быть, например, административные единицы; такое решается уточнениями по ВП:ГН-У, обычно по типу АЕ и вышестоящей АЕ. Ситуация становится пикантной, когда в составе крупной АЕ оказываются две более мелких АЕ с одинаковым типом и одинаковыми русскими названиями. Здесь, в составе одного уезда находятся общины Trà Dơn и Trà Don, которые по транскрипции обе становятся Чазон. К такому ни меня, ни авторов ГН-У жизнь не готовила. — Klientos (обс.) 16:22, 16 декабря 2023 (UTC)
- Ну в теории их по году создания можно разделить. Получается так: Чазон, который Trà Dơn — Чазон (1983) и Чазон, который Trà Don — Чазон (1986). Футболло (обс.) 18:31, 16 декабря 2023 (UTC)
- Какой-то странный способ: очень уж искусственный. Даже ни один житель этих общин, боюсь, не сможет, различить их по этому принципу, а уж читатели русской ВП… 😭 Предлагаю другой вариант, географический: Чазон (Trà Dơn) → Чазон (север уезда Намчами), Чазон (Trà Don) → Чазон (юг уезда Намчами). Или просто Чазон (север Намчами) и Чазон (юг Намчами). -- 2A00:1FA0:4680:3106:0:59:F46A:CF01 08:57, 17 декабря 2023 (UTC)
- Тоже хороший вариант. Футболло (обс.) 00:44, 18 декабря 2023 (UTC)
- Согласен, уточнение по месту лучше, чем по году. Год мало кому известен даже среди местных жителей; на день рождения обычно проводится торжественный митинг с речами о том, как всё хорошо (или плохо, но будет лучше), но это, скорее, делает известным день, а не год. И уточнение по году менее универсальное; например, если АЕ существует давно, то год присвоения текущего статуса становится ещё менее узнаваемым уточнением, и не совсем понятно, по какому году уточнять (создания или последнего изменения статуса). -- Klientos (обс.) 04:50, 13 января 2024 (UTC)
- Какой-то странный способ: очень уж искусственный. Даже ни один житель этих общин, боюсь, не сможет, различить их по этому принципу, а уж читатели русской ВП… 😭 Предлагаю другой вариант, географический: Чазон (Trà Dơn) → Чазон (север уезда Намчами), Чазон (Trà Don) → Чазон (юг уезда Намчами). Или просто Чазон (север Намчами) и Чазон (юг Намчами). -- 2A00:1FA0:4680:3106:0:59:F46A:CF01 08:57, 17 декабря 2023 (UTC)
- Ну в теории их по году создания можно разделить. Получается так: Чазон, который Trà Dơn — Чазон (1983) и Чазон, который Trà Don — Чазон (1986). Футболло (обс.) 18:31, 16 декабря 2023 (UTC)
Итог править
Переименовано с уточнением по географическому положению, поскольку возражений против такого варианта не поступило. -- Klientos (обс.) 04:50, 13 января 2024 (UTC)
Как Крис гораздо более узнаваем. Есть как другие значимые бразильские футболисты-Крисы (например), так и небразильские (тоглезский, экваториальногвинейский). Сидик из ПТУ (обс.) 12:07, 16 декабря 2023 (UTC)
- А просто Крис (футболист) не-а? -- Dutcman (обс.) 19:33, 16 декабря 2023 (UTC)
- Пожалуйста, перечтите номинацию: там всё уже объяснено. -- 2A00:1FA0:4680:3106:0:59:F46A:CF01 10:07, 17 декабря 2023 (UTC)
- Если нет других Крисов 1977 г. р., то можно и без указания «бразильскости» — Крис (фуболист, 1977). -- 2A00:1FA0:314:EEA6:17A1:B8D1:D844:360D 13:33, 18 декабря 2023 (UTC)
- Нет, если есть неоднозначность по принадлежности к стране, то логично всем указать страну. По «1977 году» могут подумать, что статья про Криса из Того — неузнаваемо, тот 1980 г.р., никто в уме не держит их годы жизни даже среди любителей футбола. Сидик из ПТУ (обс.) 12:51, 19 декабря 2023 (UTC)
Следует поменять название статьи на "Коми письменность"
Из-за того, что слово "коми" несклоняемое, это не сильно заметно, но "письменность коми" — это аналогично "письменность узбеков", а "коми письменность" — "узбекская письменность" В словосочетании "письменность коми", слово "коми" находится в родительном падеже, а в словосочетании "коми письменность" — в именительном падеже, как и должно быть.
По этой же причине язык не называется "язык коми", а именно "коми язык" Среди всех статей о письменностях бывшего СССР, эта статья единственная, в которой наименование народа написано после слова "письменность" Bababashqort (обс.) 17:15, 16 декабря 2023 (UTC)
- Для начала следует установить шаблон на статью (иначе номинация будет закрыта) и научиться подписываться четырьмя тильдами. — Schrike (обс.) 12:21, 16 декабря 2023 (UTC)
- Недопонял, что вы имели в виду под "установить шаблон на статью"?
- А про тильды забыл, извиняюсь. Исправил Bababashqort (обс.) 17:17, 16 декабря 2023 (UTC)
- В начало статьи Письменность коми нужно поставить
{{К переименованию|2023-12-16|Коми письменность}}
. Подробнее вот тут описано, «После создания обсуждения не забудьте разместить на статью, вынесенную на переименование, соответствующий шаблон с указанием даты» и далее.
А по существу вопроса, разве тогда должно быть не «Комийская письменность»? Прилагательное «комийский» используется в «Языках народов СССР» 1982 года, и в других источниках. -- Klientos (обс.) 17:26, 16 декабря 2023 (UTC)- Тем не менее, сегодня государственные органы используют именно прилагательное "Коми", например, Коми МТУ Росавиации или Коми ЦГМС. К тому же, как выше уже указал автор, статья про язык абсолютно корректно называется коми язык. Школьные учебники тоже на русском тоже носят такое название. Свидетельств употребления прилагательного "комийский" в актуальных источниках найти не смог. Переименовать Tinchleak (обс.) 20:24, 17 декабря 2023 (UTC)
- Сделано: шаблон установлен. -- 2A00:1FA0:314:EEA6:17A1:B8D1:D844:360D 23:04, 17 декабря 2023 (UTC)
- В начало статьи Письменность коми нужно поставить
- Звучит здраво, осталось проверить, как обстоит дело в АИ. — Mike Somerset (обс.) 18:57, 18 декабря 2023 (UTC)
- Против Такое название слишком режет восприятие. Лучше уж «Письменность республики Коми». 46.61.242.225 13:07, 19 декабря 2023 (UTC)
- Письменность — это про языки, а не про территориальные образования. — Mike Somerset (обс.) 13:42, 19 декабря 2023 (UTC)
- АИ не приведены. AndyVolykhov ↔ 13:26, 21 декабря 2023 (UTC)
- Да, я в курсе, что "коми" - это прилагательное (начиная с Коми АССР). Но "письменность коми" - это еще и "письменность языка коми", т.е. вроде и так нормально. Vcohen (обс.) 14:06, 21 декабря 2023 (UTC)
- Предметом статьи является письменность двух языков: коми-зырянского (коми) и коми-пермяцкого. Таким образом, расценивать предмет статьи как письменность языка коми, народа коми, а некоторые выше даже воспринимают как письменность Республики Коми, — это не совсем верно. Когда мы ставим коми в прилагательное, то мы уходим от этих ненужных ассоциаций. Во всяком случае мне так кажется.Что касается гугл-теста:
В Ngram однозначно выигрывает коми письменность.
В Киберленинке тоже: 62 результата для коми письменность, 17 — для письменность коми.
В Гугл результаты почти одинаковы: «коми письменность» — 692; «письменность коми» — 725. — Mike Somerset (обс.) 15:17, 21 декабря 2023 (UTC)- А если так: Письменность языков коми? Vcohen (обс.) 22:16, 21 декабря 2023 (UTC)
- Имхо, излишнее удлинение. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 15:29, 24 декабря 2023 (UTC)
- Без слова "языков" непонятно, что обозначает слово "коми". Кому-то видится народ, кому-то язык, а на самом деле два языка. Vcohen (обс.) 15:35, 24 декабря 2023 (UTC)
- Имхо, излишнее удлинение. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 15:29, 24 декабря 2023 (UTC)
- Современный тест: Коми письменность - 129 000. Письменность коми - 114 000 Yɨ1NEPOXOZHE (обс.) 15:38, 25 декабря 2023 (UTC)
- А если так: Письменность языков коми? Vcohen (обс.) 22:16, 21 декабря 2023 (UTC)
- Предметом статьи является письменность двух языков: коми-зырянского (коми) и коми-пермяцкого. Таким образом, расценивать предмет статьи как письменность языка коми, народа коми, а некоторые выше даже воспринимают как письменность Республики Коми, — это не совсем верно. Когда мы ставим коми в прилагательное, то мы уходим от этих ненужных ассоциаций. Во всяком случае мне так кажется.Что касается гугл-теста:
Судя по эстонской записи имени (эст. Višnjova), там ё. Может, это опровергается русскоязычными ёфицированными источниками? Сидик из ПТУ (обс.) 13:31, 16 декабря 2023 (UTC)
С какого-то перепугу Associació Esportiva Prat превратилась в АЭ Прат, при этом все клубы, например, тут названы без подобных уточнений. Футболло (обс.) 13:34, 16 декабря 2023 (UTC)