Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Ради всего человечества
править
Для всего человечества → Ради всего человечества (фильм)
править
For All Mankind — фраза из надписи на лунной табличке Аполлона-11 , которая частично гласит: «Мы пришли с миром ради всего человечества». Название для фильма и сериала заимствовано из одного источника —— из этой фразы. На Кинопоиске и IMDb — название фильма и сериала одинаковое «Ради всего человечества». — 80.246.81.181 08:58, 16 ноября 2020 (UTC)
- Зачем уточнение, если нет омонимов? -- Dutcman (обс.) 09:48, 16 ноября 2020 (UTC)
- В статье Аполлон-11 указан иной перевод: «Мы пришли с миром от имени всего человечества». Кинопоиск и imdb не являются истинами в последней инстанции. Вот тут, к примеру, «Для всего человечества»: [1], [2], [3], [4]. Да и тот же Кинопоиск для другого фильма с абсолютно тем же названием от 2009 года приводит перевод «Для всего человечества» — непоследовательно с их стороны. —Corwin of Amber (обс.) 17:28, 16 ноября 2020 (UTC)
- Точность перевода, конечно, не может служить основанием переименования. «For» переводится и как «для», и как «ради», и как «от». Никакого «более точного» варианта быть не может. Замечу, что вариант перевода «Мы пришли с миром ради всего человечества» в поисковых системах проигрывает с треском[5]. С большим отрывом выигрывает "«Мы пришли с миром от всего человечества»[6] ElProf (обс.) 11:58, 19 ноября 2020 (UTC)
- Против, причём категорически. Это часть известной во всём мире цитаты Нила Армстронга: «Это один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для всего человечества.». -- Dutcman (обс.) 16:37, 22 ноября 2020 (UTC)
- Dutcman, вы это сами придумали? Вот фраза Армстронга: "That’s one small step for [a] man, but one giant leap for mankind", а вот надпись на Лунной табличке: "We came in peace for all mankind", как выше указал ElProf, на русском фраза известна как «Мы пришли с миром от всего человечества». Фильм и сериал, однако, известны по названиям «Для всего человечества», или «Ради всего человечества», здесь и выясняем, какое из них перевешивает в АИ. — 80.246.94.122 23:28, 23 ноября 2020 (UTC)
- Обычно в таких случаях я говорю: «погуглите». -- Dutcman (обс.) 22:29, 24 ноября 2020 (UTC)
- И вообще Вы занимаетесь ОРИССОМ. -- Dutcman (обс.) 13:30, 29 ноября 2020 (UTC)
Ради всего человечества → Ради всего человечества (телесериал)
править
См. выше. — 80.246.81.181 08:58, 16 ноября 2020 (UTC)
- Зачем уточнение, если нет омонимов? -- Dutcman (обс.) 09:49, 16 ноября 2020 (UTC)
- Шутить изволите? -- 83.220.236.40 11:43, 16 ноября 2020 (UTC)
- Да какие уж тут шутки? -- Dutcman (обс.) 14:08, 16 ноября 2020 (UTC)
- Вот и я не могу понять: здесь предлагают переименовать в Ради всего человечества (телесериал), «этажом выше» — в Ради всего человечества (фильм), а Вы дважды пишите про «нет омонимов». -- 83.220.236.40 14:41, 16 ноября 2020 (UTC)
- Тогда для начала научитесь оформлять свои предложения. А кроме того, «Для» и «Ради» - суть слова разные. -- Dutcman (обс.) 22:08, 20 ноября 2020 (UTC)
- Нет, Вы путаете: это не моё предложение (мои ip начинаются с 83.220…).
А вот об оформлении — не надо: не Вам, Dutcman (который за столько лет участия в ВП-обсуждениях не научился верно оформлять ответы на чужие реплики), указывать другим на ошибки оформления. -- 83.220.237.172 15:31, 21 ноября 2020 (UTC)
- Нет, Вы путаете: это не моё предложение (мои ip начинаются с 83.220…).
- Тогда для начала научитесь оформлять свои предложения. А кроме того, «Для» и «Ради» - суть слова разные. -- Dutcman (обс.) 22:08, 20 ноября 2020 (UTC)
- Вот и я не могу понять: здесь предлагают переименовать в Ради всего человечества (телесериал), «этажом выше» — в Ради всего человечества (фильм), а Вы дважды пишите про «нет омонимов». -- 83.220.236.40 14:41, 16 ноября 2020 (UTC)
- Да какие уж тут шутки? -- Dutcman (обс.) 14:08, 16 ноября 2020 (UTC)
- Шутить изволите? -- 83.220.236.40 11:43, 16 ноября 2020 (UTC)
- Против, причём категорически. См. выше. Если и унифицировать названия, то переименовывать надо сериал, который, как я понял, лишь некое фантастическое допущение, не имеющее ничего общего с реальной историей покорения космоса. -- Dutcman (обс.) 16:41, 22 ноября 2020 (UTC)
Итог править
Номинатором в обоих случаях так и не было приведено убедительных аргументов за переименование. Таким образом, не переименовано— Francuaza (обс.) 20:37, 16 июня 2021 (UTC)
Отчего ж не Императорский? — Ghirla -трёп- 11:11, 16 ноября 2020 (UTC)
- Хотя в БРЭ фигурирует именно "Кайзеровский район с замком императора Вильгельма II". — Ghirla -трёп- 11:12, 16 ноября 2020 (UTC)
- Нет смысла в переименовании. Кайзер — традиционное название для немецких монархов после объединения Германии. И сама эпоха до 1918 года традиционно называется "Кайзеровская Германия". — Максим Кузахметов (обс.) 13:52, 16 ноября 2020 (UTC)
- Столь же
неформальноетрадиционное, как "богдыхан" для китайского императора или "микадо" для японского. Задумайтесь, почему слово "кайзеровский" отсутствует в названиях других статей. Наверное, для этого есть причина. — Ghirla -трёп- 09:07, 17 ноября 2020 (UTC) - Судя по интервикам — Императорский. -- Dutcman (обс.) 13:34, 29 ноября 2020 (UTC)
- Столь же
- Нет смысла в переименовании. Кайзер — традиционное название для немецких монархов после объединения Германии. И сама эпоха до 1918 года традиционно называется "Кайзеровская Германия". — Максим Кузахметов (обс.) 13:52, 16 ноября 2020 (UTC)
Отчего же не Соборный? — Ghirla -трёп- 11:15, 16 ноября 2020 (UTC)
- Оттого, что по-польски Śluza Katedralna (Шлюза Катедральна), и так русскоязычному читателю/туристу намного понятнее. Оставить ElProf (обс.) 11:20, 19 ноября 2020 (UTC)
- Я русскоязычный читатель, и мне совершенно не понятно. С какой стати русский язык должен имитировать чуждые ему обороты польского? В каком правиле про это сказано? — Ghirla -трёп- 10:04, 24 ноября 2020 (UTC)
- Еще добавлю: польское слово "katedra" иногда используется для обозначения собора, но это не то же, что английское "cathedral", которое означает только "собор" и ничего более. Польское "katedra" - это и "кафедра" (в смысле предмет и в смысле подразделения вуза). Официально собор по-польски "kościół katedralny". Про православные кафедральные соборы говорят "sobór katedralny". Так что слово "katedralny" обозначает именно "кафедральный". ElProf (обс.) 11:39, 19 ноября 2020 (UTC)
- Всё это совершенно не основано на правилах именования статей. См. тж. ложные друзья переводчика. — Ghirla -трёп- 10:04, 24 ноября 2020 (UTC)
Мюррей и Мюррэй
править
Мюррэй, Шон → Мюррей, Шон (актёр)
править
Мюррей, Шон → Мюррей, Шон (композитор)
править
По всем править
Персоналии полные тезки. А из страницы Мюррей, Шон следует сделать дизамбиг— Francuaza (обс.) 12:20, 16 ноября 2020 (UTC)
- …а позорное заглавие Мюррэй, Шон удалить. -- 83.220.236.40 12:42, 16 ноября 2020 (UTC)
- Нет, Мюррей, Шон должен стать дизамбигом. -- Dutcman (обс.) 22:10, 20 ноября 2020 (UTC)
- Кто с этим спорит?
Или Вы мне отвечали? Как понять при Вашем неумении/нежелании верно ставить отступы?-- 83.220.237.172 15:39, 21 ноября 2020 (UTC) - 83.220.237.172, вполне допускаю, что Вы спорите сами с собой. -- Dutcman (обс.) 16:43, 22 ноября 2020 (UTC)
- Кто с этим спорит?
Итог править
Переименовано в Мюррей, Шон (актёр) и Мюррей, Шон (композитор) за отсутствием возражений. Из Мюррей, Шон сделан дизамбиг— Francuaza (обс.) 12:10, 24 ноября 2020 (UTC)
Мюррэй → Мюррей
править
Мюррэй, Коннор → Мюррей, Коннор
править
Итог править
Переименовано в Мюррей, Коннор согласно практической транскрипции— Francuaza (обс.) 10:37, 5 декабря 2020 (UTC)
Мелвин, Мюррэй → Мелвин, Мюррей
править
Итог править
Переименовано в Мелвин, Мюррей согласно правилам практической транскрипции— Francuaza (обс.) 11:22, 8 декабря 2020 (UTC)
Батлер, Николас Мюррэй → Батлер, Николас Мюррей
править
Или просто Батлер, Николас?
Итог править
Переименовано в Батлер, Николас Мюррей согласно практической транскрипции— Francuaza (обс.) 09:21, 11 декабря 2020 (UTC)
По всем править
Нет никаких причин передавать англ. Murray в виде рус. Мюррэй, поскольку ни один ВП:АИ такой вариант не указывает. -- 83.220.236.40 12:57, 16 ноября 2020 (UTC)
Итог править
Закрыто— Francuaza (обс.) 09:22, 11 декабря 2020 (UTC)
Без канцелярщины. — Archivarius1983 (обс.) 14:08, 16 ноября 2020 (UTC)
- Карелия более общее понятие, есть ещё Карелия (историческая область), часть её на территории Финляндии. А. Кайдалов (обс.) 18:46, 21 ноября 2020 (UTC)
- Ну откуда ж у исторических областей гимны возьмутся. AndyVolykhov ↔ 23:27, 25 ноября 2020 (UTC)
Итог править
Переименовано, не вижу серьёзных недостатков в аргументации номинатора. В соответствующей категории большая часть названий статей действительно без «республики», но не все. Видимо, большую часть остальных тоже можно переименовать соответствующим образом. — Good Will Hunting (обс.) 22:31, 24 декабря 2020 (UTC)
Тернеры править
Тёрнер, Каллум → Тернер, Каллум править
На кинопоиске — Тернер. На filmpro.ru — Тернер. На kino.rambler.ru — Тернер. По правилам — Тернер. —Corwin of Amber (обс.) 17:55, 16 ноября 2020 (UTC)
- Против по этому и следующему, эта фамилия традиционно передаётся через Ё для всех носителей (см. Тёрнер). Например, в БРЭ почти все носители (их там много разных) названы Тёрнерами. AndyVolykhov ↔ 23:32, 25 ноября 2020 (UTC)
- «Традиционность» передачи доказывается по конкретным персоналиям, а не по фамилии вообще. Если к старым «Тёрнерам» аргумент о традиционности применим, то к современным персоналиям нужно обосновывать это ссылками на АИ, а не абстрактными рассуждениями. —Corwin of Amber (обс.) 03:38, 26 ноября 2020 (UTC)
Тёрнер, Эйдан → Тернер, Эйдан править
На кинопоиске — Тернер. На filmpro.ru — Тернер. На kino.rambler.ru — Тернер. По правилам — Тернер. —Corwin of Amber (обс.) 17:55, 16 ноября 2020 (UTC)
- В принципе, да. Но там еще много таких— Komap (обс.) 08:35, 4 декабря 2020 (UTC)
Это же ведь полный псевдоним или нет? Joey Camelaroche (обс.) 18:13, 16 ноября 2020 (UTC)
- Да, полный. — Акутагава (обс.) 18:45, 16 ноября 2020 (UTC)
- Если через неделю возражений не последует — переименую. Joey Camelaroche (обс.) 18:47, 16 ноября 2020 (UTC)
- У меня лично таковых нет. Mark Ekimov (обс.) 11:37, 18 ноября 2020 (UTC)
- Если через неделю возражений не последует — переименую. Joey Camelaroche (обс.) 18:47, 16 ноября 2020 (UTC)
Итог править
Возражений не последовало. Переименовано.— Joey Camelaroche (обс.) 23:34, 23 ноября 2020 (UTC)
полный псевдоним, настоящее имя Бетани Томас. — Акутагава (обс.) 18:44, 16 ноября 2020 (UTC)
- А зачем сохранять инициал М.? -- Dutcman (обс.) 22:13, 20 ноября 2020 (UTC)
- Потому что это полный псевдоним. И в нём есть инициал. -- 83.220.237.172 15:41, 21 ноября 2020 (UTC)
- Вообще-то её полный псевдоним — англ. Catherynne M. Valente, т. е. Катерин М. Валенте. И инициал она добавила что бы её не путали ненароком с Валенте, Катерина (итал. Caterina Valente). так что в любом случае надо корректировать номинацию и убирать инициал. -- Dutcman (обс.) 20:05, 21 ноября 2020 (UTC)
Я написал что-то, противоречащее этому?
И ещё (простите моё праздное любопытство): к чему был этот Ваш вопрос? Или Вы кого-то экзаменовали?
Thanx, cap! -- 83.220.237.172 22:24, 21 ноября 2020 (UTC)- 83.220.237.172, меня печалит Ваше нежелание рассматривать суть вопроса. Речь о том, что имя персоналии несколько иное. Странно, что для различия Кэтрин и Катерин надо указывать дополнительный инициал. -- Dutcman (обс.) 16:48, 22 ноября 2020 (UTC)
- на обложках книг на русском сплошь написание Кэтрин М. Валенте. Так что ничего корректировать здесь не надо в номинации. вообще по фантастам реально есть нехорошая традиция в русском выкидывать часто используемые в английском инициалы. Даже у таких корифеев, как Кларк и Хайнлайн. — Акутагава (обс.) 21:14, 24 ноября 2020 (UTC)
- У Кларка, честно говоря, не помню. Правда читал не много — не люблю его. -- Dutcman (обс.) 22:32, 24 ноября 2020 (UTC)
- Вообще-то её полный псевдоним — англ. Catherynne M. Valente, т. е. Катерин М. Валенте. И инициал она добавила что бы её не путали ненароком с Валенте, Катерина (итал. Caterina Valente). так что в любом случае надо корректировать номинацию и убирать инициал. -- Dutcman (обс.) 20:05, 21 ноября 2020 (UTC)
- Потому что это полный псевдоним. И в нём есть инициал. -- 83.220.237.172 15:41, 21 ноября 2020 (UTC)
Статья дважды переименовывалась участником. Предлагаю вернуть исконное название, он городской округ с 2005 года. 91.79 (обс.) 20:12, 16 ноября 2020 (UTC)
- Название «Холмский район» появилось в 1946 году, а «Холмский городской округ» — в 2012 году.
Предположу, что узнаваемость первого названия намного выше. — Mike Somerset (обс.) 22:15, 22 ноября 2020 (UTC)
Оспоренный итог править
Номинация без обоснований для переименования закрыта. Это обсуждение показало, что никого кроме номинатора столь упорное проталкивание муниципальных образований вопреки предмету статей и написанию статей предметно (об объектах) не интересует (см. заявку АК:1124). Действительно, он с 1946 года район. И до сих пор район существует. Исконно географическим объектом является только район. По ВП:ГН статья называется как Холмский район (Сахалинская область) (по ОКАТО, закону об АТУ, реестру АТЕ и ТЕ). То, что в рамках организации местного самоуправления там функционирует МО то со статусом муниципального района, то со статусом городского округа - указано в статье. Но муниципальные образования постоянно меняются, а географические объекты как более устойчивые понятия остаются. МО это лишь малая часть истории района. При этом данная номинация дублирует схожее обсуждение Городской округ «Долинский» → Долинский район (Сахалинская область), что означает ВП:ПОКРУГУ того же самого. Для обсуждения достаточного одной номинации. Русич (RosssW) (обс.) 09:17, 24 ноября 2020 (UTC)
- Не думаю, что участник, дважды переименовывавший статью без обсуждений, имеет право закрывать эту номинацию. Так что итог оспорен. Всё на всё похоже, но это другой объект, в том числе с другой историей переименований. Это городской округ, и довольно давно, по прихоти участника почему-то именующийся у нас районом. 91.79 (обс.) 07:28, 27 ноября 2020 (UTC)
- Если вам так нужно, сидите хоть мегатоннами штампуйте статьи про муниципальные образования. А обладающие значимостью районы оставьте в покое и не трогайте. — Archivarius1983 (обс.) 07:39, 27 ноября 2020 (UTC)
Итог править
Номинация без обоснований для переименования закрыта. Не переименовано. Любители муниципальных образований пускай пишут отдельные статьи по оным. — Archivarius1983 (обс.) 08:35, 30 декабря 2020 (UTC)