Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Не статья, а список. Предлагаю переименовать и соединить с List of religious texts вместо Religious text. Aisha8787 (обс.) 03:18, 16 января 2024 (UTC)
- Переименовать. Действительно, по содержанию это список (и раздел "особенности" совершенно куцый), и этот список соответствует :en:List of religious texts. Шуфель (обс.) 08:05, 25 января 2024 (UTC)
Итог править
Возражений за месяц не поступило. Переименовано, по аргументу номинатора, в соответствие с содержанием статьи. — Шуфель (обс.) 12:32, 17 февраля 2024 (UTC)
Исходя из практики в РуссВП, как и в других иноязычныхВП, используется наиболее устоявшееся и узнаваемое для русскоязычного (иноязычного) читателя историческое название предмета статьи, и в РуссВП это «Вооружённый автомобиль», то есть авто имеющее вооружение, а на «ган-трак» возможно стоит сделать раздел и перенаправлением на него. С уважением, — 80.251.228.230 13:38, 16 января 2024 (UTC)
- Сомнительно. Трак — это truck, а «вооружённый автомобиль» звучит слишком общо́. Против переименования. --Moscow Connection (обс.) 09:30, 30 января 2024 (UTC)
Статья точно не должна так называться. Варианты: Хуниор, Дориан, Джуниор, Дориан, Жуниор, Дориан или вообще Анса, Дориан. Футболло (обс.) 14:45, 16 января 2024 (UTC)
- Вам по поводу младших уже говорили, но Вы не понимаете и опять предложили для заголовка обратный порядок. И опять же, этот футболист африканец и испанско-русская транскрипция тут вряд ли применима.
(Я давно заметил это предложение, но вот только сейчас решил прокомментировать «для порядку». А то вдруг какой-нибудь случайный человек, не читавший предыдущих обсуждений, будет мимо проходить и переименует. Похоже, все остальные участники уже просто устали от подобных номинаций, поэтому молчат.) --Moscow Connection (обс.) 09:27, 30 января 2024 (UTC)- Дориан Хуниор, Дориан Джуниор, Дориан Жуниор? Футболло (обс.) 11:05, 30 января 2024 (UTC)
- Навскидку сложно сказать. У него все имена и фамилии «не по-русски», то есть не выглядят испанскими. Так что с испанского передавать — не факт, что правильно. А с какого тогда? Португальского, французского? Может, вообще с английского? --Moscow Connection (обс.) 16:35, 27 февраля 2024 (UTC)
- Данный человек вообще «коренной» (он буби, как я понял). Плюс есть вариант Анса, Дориан, который является основным в испанской Википедии. Украинцы передали его как Хуніор. Футболло (обс.) 14:22, 28 февраля 2024 (UTC)
- А, ну да, Вы и сами предложили все возможные варианты. («Дорьян» или «Жуньор»/«Хуньор» было бы слишком жёстко, так что вариантов 3. И Вы их перечислили.) --Moscow Connection (обс.) 16:41, 27 февраля 2024 (UTC)
- Навскидку сложно сказать. У него все имена и фамилии «не по-русски», то есть не выглядят испанскими. Так что с испанского передавать — не факт, что правильно. А с какого тогда? Португальского, французского? Может, вообще с английского? --Moscow Connection (обс.) 16:35, 27 февраля 2024 (UTC)
- Дориан Хуниор, Дориан Джуниор, Дориан Жуниор? Футболло (обс.) 11:05, 30 января 2024 (UTC)
- @Футболло: Не принято менять [1] своё сообщение после того, как на него уже ответили. Вы меня ставите в неудобное положение. Будто я критикую Вас за то, чего не было. --Moscow Connection (обс.) 11:02, 30 января 2024 (UTC)
Корректнее. — АлександрВв (обс.) 20:46, 16 января 2024 (UTC)
- Ещё корректнее: англ. Singleton's Graveyard — это рус. кладбище Синглтона. -- 2A00:1FA0:4482:6D5F:0:22:9CE6:8901 22:30, 16 января 2024 (UTC)
- Ничуть. Вы дословно перевели название, ставшее неадекватным еще к концу XVIII века. Номинатор же описал объект. 73.83.186.39 23:14, 16 января 2024 (UTC)
- Название стало неадекватным? Откуда такие данные? -- 2A00:1FA0:4482:6D5F:0:22:9CE6:8901 13:01, 17 января 2024 (UTC)
- Название стало неадекватным в тот момент, когда на нем кладбище похоронили второго человека в 1790-х годах и оно перестало быть "кладбищем" Синглтона. Сосбственно, на тот момент, когда название Singleton's Graveyard соотвествовало, так сказать, содержимому, его вообще нельзя было перевести на русский язык как "кладбище". 73.83.186.39 22:38, 17 января 2024 (UTC)
- Всё это — Ваши собстаенные представления (если не сказать, фантазии). На которые нет АИ.
Название кладбища и после захоронения там второго человека, и после захоронения десятого не изменилось — оно всё так же называется Singleton's Graveyard (что в переводе — Кладбище Синглтона). -- 2A00:1FA0:2DC:9073:0:4E:37B9:4701 13:12, 18 января 2024 (UTC)- О фантазиях рассуждает человек, поучающий других, как писать "корректнее", но неспособный при этом прочитать оспариваемое им возражение. Ваши домыслы о корректности одного и некорректности другого названия статьи основаны на том, что одно из них является дословным переводом названия объекта культурного наследия из американского каталога, а второе не является. С этим никто и не спорит. Однако предмет статьи является кладбищем Синглтонов и не является (в русском понимании никогда и не являлся) кладбищем Синглтона, так что предложенное номинатором название статьи вполне корректное. 73.83.186.39 17:43, 18 января 2024 (UTC)
- Опять домыслы без АИ (это не вопрос). -- 2A00:1FA0:2DC:9073:0:4E:37B9:4701 19:19, 18 января 2024 (UTC)
- О фантазиях рассуждает человек, поучающий других, как писать "корректнее", но неспособный при этом прочитать оспариваемое им возражение. Ваши домыслы о корректности одного и некорректности другого названия статьи основаны на том, что одно из них является дословным переводом названия объекта культурного наследия из американского каталога, а второе не является. С этим никто и не спорит. Однако предмет статьи является кладбищем Синглтонов и не является (в русском понимании никогда и не являлся) кладбищем Синглтона, так что предложенное номинатором название статьи вполне корректное. 73.83.186.39 17:43, 18 января 2024 (UTC)
- Всё это — Ваши собстаенные представления (если не сказать, фантазии). На которые нет АИ.
- Название стало неадекватным в тот момент, когда на нем кладбище похоронили второго человека в 1790-х годах и оно перестало быть "кладбищем" Синглтона. Сосбственно, на тот момент, когда название Singleton's Graveyard соотвествовало, так сказать, содержимому, его вообще нельзя было перевести на русский язык как "кладбище". 73.83.186.39 22:38, 17 января 2024 (UTC)
- «Википедия не улучшает жизнь, она лишь описывает её».© Поэтому чьё бы то ни было (кроме АИ) мнение об адекватности или неадекатности каких-то названий имеют для ВП нулевое значение -- 2A00:1FA0:2DC:9073:0:4E:37B9:4701 14:24, 18 января 2024 (UTC)
- Название стало неадекватным? Откуда такие данные? -- 2A00:1FA0:4482:6D5F:0:22:9CE6:8901 13:01, 17 января 2024 (UTC)
- Ничуть. Вы дословно перевели название, ставшее неадекватным еще к концу XVIII века. Номинатор же описал объект. 73.83.186.39 23:14, 16 января 2024 (UTC)
- Синглтонское кладбище? 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 16:21, 18 января 2024 (UTC)
- Обычно в структуре «ТАКОЕ кладбище» ТАКОЕ — это прилагательное, образованное от топонима или чего-то схожего, а не от антропонима. -- 2A00:1FA0:2DC:9073:0:4E:37B9:4701 19:23, 18 января 2024 (UTC)