Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Миллерово не склоняется. Михаил Рус (обс.) 04:36, 6 марта 2022 (UTC)
- С какого? Имена собственные склоняются. -- Dutcman (обс.) 06:35, 6 марта 2022 (UTC)
- АИ укажите на такую трактовку правил. А я пока приведу пару статей с Грамота.ру. п. 1.2: «1.2. При некоторых топонимах приводятся также формы других падежей: при географических наименованиях на -ево, -ово, -ино, -ыно даются формы род., твор. и предл. пад., так как в речевой практике, в прессе, в теле- и радиопередачах эти названия иногда не склоняют, что противоречит традиционной норме русского литературного языка, например: Багерово, -а, -ом, в Багерове (пгт, Украина)...» В Переделкино или в Переделкине?: «Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской „Грамматическая правильность русской речи“ указывает: „В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять“». Подробнее. Миллерово // Словарь собственных имён русского языка: «Миллерово, -а, -ом, в Миллерове (гор., Ростовск. обл., РФ)».— redboston 07:04, 6 марта 2022 (UTC)
- Переименовать. Для точности и избежания путаницы русские названия нас.пунктов на -во, -но не должны склоняться. Это не противоречит требованиям норм. Источник: Голуб. Стилистика русского языка. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый. Тем более, что так статья и называлась изначально "Атака авиабазы в Миллерово". Ales (обс.) 09:38, 6 марта 2022 (UTC)
- То есть: «не должны склоняться» или «возможны оба варианта»? Пока Вы и Ваш источник друг другу противоречат.
Почему важно, как изначально назвалась статья? Кто раньше встал, того и тапки? -- 83.220.238.161 13:02, 6 марта 2022 (UTC) - Про точность - это касается стиля военных сводок ("овладели городом Смоленск"). В литературном русском языке (на котором пишется Википедия) принято другое. Vcohen (обс.) 13:24, 6 марта 2022 (UTC)
- Военный русский — это особый русский. Во время срочной службы приходилось переписывать некоторые военные документы с перлами вроде «поручить лейтенанту Иванов». — LeoKand 09:25, 7 марта 2022 (UTC)
- ЧТД. Vcohen (обс.) 09:28, 7 марта 2022 (UTC)
- Военный русский — это особый русский. Во время срочной службы приходилось переписывать некоторые военные документы с перлами вроде «поручить лейтенанту Иванов». — LeoKand 09:25, 7 марта 2022 (UTC)
- То есть: «не должны склоняться» или «возможны оба варианта»? Пока Вы и Ваш источник друг другу противоречат.
- Про склонение уже сказали. Но тут ещё одна проблема — непонятно, то ли авиабазу атаковали, то ли она сама кого/что-то атаковала. Предлагаю вариант: Атака на авиабазу в Миллерове или Нападение на авиабазу в Миллерове. — LeoKand 09:25, 7 марта 2022 (UTC)
- Да! Vcohen (обс.) 09:31, 7 марта 2022 (UTC)
- Вот тут не соглашусь категорически. Двусмысленности не будет, потому что базы сами не нападают. "Нападение" - тоже неудачный вариант, он больше подошёл бы, если бы было физическое вторжение вооружённых сил на базу. Для ракетных ударов "атака" будет корректнее. Cementium (обс.) 17:56, 12 марта 2022 (UTC)
- Да и «Россия» не нападает, и «армия» не нападает, и «полк» тоже. Нападает конкретный рядовой Иванов. Поддерживаю: «Атака на авиабазу …»! (см. Атака на остров Змеиный vs Атака острова Змеиный и т. п.— Андрей Перцев (обс.) 12:41, 4 апреля 2022 (UTC)
- Переименовать В военной терминологии такие топонимы в русском не склоняются. В украинском, да, склоняются. А. Кайдалов (обс.) 09:18, 8 марта 2022 (UTC)
- Против безусловно, правила русского языка.-- Max 09:46, 10 марта 2022 (UTC)
- А может лучше "Атака аэродрома Миллерово"? 195.209.150.8 10:25, 12 марта 2022 (UTC)
- У такого варианта сразу 2 проблемы: 1. Как и выше — непонятно, кто кого атаковал. 2. Нужны кавычки. — LeoKand 12:12, 12 марта 2022 (UTC)
- По нынешним нормам русского языка правильно писать "Атака авиабазы в Миллерово". До 20 века такие топонимы склонялись, потом закрепилось несклоняемое употребление. Cementium (обс.) 17:52, 12 марта 2022 (UTC)
- Вот тут сказано, что надо склонять. Vcohen (обс.) 18:21, 12 марта 2022 (UTC)
- Там упоминаются такие фразы как традиционно склонялись, Изначально все подобные названия были склоняемыми... Каким образом из этого следует, что надо склонять? Мы в каком веке живём? 14:51, 14 марта 2022 (UTC) — Эта реплика добавлена участником А. Кайдалов (о • в)
- "Степень распространения этого явления так значительна, что, по-видимому, оно уже приближается к статусу допустимого варианта". То есть даже к статусу допустимого только приближается, а к статусу предпочтительного, видимо, начнет приближаться в недалеком будущем. Vcohen (обс.) 15:00, 14 марта 2022 (UTC)
- К сожалению, мы живём в веке, когда люди не знают русский язык, но вместо "неуд" их считают уникальными личностями, которые "так видят". Атака аэродрома в Таганроге - тогда уж "в Таганрог", и вообще над той авиабазой много облаков в небо.-- Max 06:11, 15 марта 2022 (UTC)
- Неверная аналогия. Таганрог - классически склоняемое имя собственное. Имена собственные на "-ово, -его" проходят отдельной категорией. Cementium (обс.) 19:53, 15 марта 2022 (UTC)
- Там упоминаются такие фразы как традиционно склонялись, Изначально все подобные названия были склоняемыми... Каким образом из этого следует, что надо склонять? Мы в каком веке живём? 14:51, 14 марта 2022 (UTC) — Эта реплика добавлена участником А. Кайдалов (о • в)
- Вот тут сказано, что надо склонять. Vcohen (обс.) 18:21, 12 марта 2022 (UTC)
- Против, т.к. отказ от склонения топонимов среднего рода на -о и -е - это проявление солдатского жаргона, а не нормы русского языка. Подробно данную тему раскрывает известный лингвист и блогер Микитко сын Алексеев, ученик Зализняка: https://www.youtube.com/watch?v=Tyo1t0w_3C0 — Daemon2010 (обс.) 13:56, 19 марта 2022 (UTC)
- ролик неряшливо заснят, встречаются оговорки (Бодлино вместо Болдино), о которых написано в описании ролика (мог бы и перезаписать)...когда читаешь нормативные документы по русскому языку, встречаешь странные вещи, что просо за голову хватаешься. В словаре Зализняка Миллерово отсутствует, но есть Кемерово. Глянул также вниз страницы... Образец Вячеслав... Ссылка на настоящий параграф указывает на то, что от данного имени отчества образуются по модели: Вячеславич, Вячеславна. наряду с этим в официальных документах возможен также и не соответствующий реальному узусу искусственный вариант, построенный по общему правилу: Вячеславович, Вячеславовна... Некоторое время я ошарашенно смотрел на этот текст. Я ещё понимаю, когда языковеды что-то том говорят "не соответствует литературной норме", поскольку считается - эту норму они сами устанавливают, но когда втюхивают "не соответствует узусу", спрашивается, это как понимать? Вы когда-нибудь слышали Ростиславич? А. Кайдалов (обс.) 14:41, 20 марта 2022 (UTC)
Итог править
Удалено. Викизавр (обс.) 03:32, 6 апреля 2022 (UTC)
Откуда Э-оборотная? -- Dutcman (обс.) 06:26, 6 марта 2022 (UTC)
- Для начала, Запрос Монэ Жанель - 33 тысячи результатов, Моне Жанель - 3 млн результатов. — Sand Kastle 17 (обс.) 19:03, 6 марта 2022 (UTC)
- Французско-русская практическая транскрипция, должно передаваться как аэ. — Sand Kastle 17 (обс.) 19:08, 6 марта 2022 (UTC)
- Во-первых, это неправда. С французского должно передаваться как Мона. Вы перепутали aé и áe. И это неудивительно: если б вы имели хотя бы поверхностное представление о французском, вам бы не пришло в голову применять французско-русскую транскрипцию. Это очевидно не французский. Во французском языке даже нет такой буквы: á. Персона не имеет никакого отношения к Франции. Имя она придумала себе сама (родители ее назвали просто Жанель Робинсон) от Клода Моне (который, по мнению американцев, произносится как Моней, ровно так же, как произносятся букей цветов, valet, ballet и т.п.). Получается, у нее чисто американское имя псевдофранцузского происхождения. Кстати, первое имя у нее тоже не Жанель, а Джанелл, но тут истинно французское происхождение, так что можно оставить Жанель. 24.17.199.14 22:01, 6 марта 2022 (UTC)
- Оригинальное произношение Джане́л Моне́й: раз, два, три, четыре, пять, шесть и т. д. — LeoKand 10:19, 7 марта 2022 (UTC)
- Раз певица является гражданином США, то переименовать её следует в Моней, Джанел— Дмитрий СМ (обс.) 19:09, 13 февраля 2023 (UTC)
«СКБ-банк» сменил название: https://skbbank.ru/press-centr/news/2022/bank-sinara-novoe-imya-skb-banka — Jaskirat.mj (обс.) 08:34, 6 марта 2022 (UTC)
- Переименовано участниками. 178.91.10.81 02:42, 7 марта 2022 (UTC)
Итог править
Для бота: переименовано. — LeoKand 10:19, 7 марта 2022 (UTC)
В китайских именах запятая не ставится. А порядок, судя по Wú Màokūn, должен быть именно У Маокунь, а не Маокунь У, как написано сейчас. Vcohen (обс.) 12:57, 6 марта 2022 (UTC)
Итог править
Переименовано в соответствии с правилом. — LeoKand 12:15, 12 марта 2022 (UTC)