Воображаемое путешествие на Фарерские острова

«Воображаемое путешествие на Фарерские острова» (дат. En Fantasirejse til Færøerne), FS 123 ― рапсодическая увертюра для оркестра Карла Нильсена, заказанная Королевским театром Дании для гала-концерта, посвящённого визиту делегации с Фарерских островов. Премьера пьесы состоялась 27 ноября 1927 года под управлением самого композитора. Произведение считается примером позднего стиля Нильсена, к которому также можно отнести его концерты для флейты и кларнета с оркестром[1].

Воображаемое путешествие на Фарерские острова
дат. En Fantasirejse til Færøerne
рапсодическая увертюра
Нильсен со своей женой
Нильсен со своей женой
Композитор Карл Нильсен
Форма концертная увертюра[d]
Продолжительность 10 минут
Дата создания 1927
Номер по каталогу FS 123
Посвящение делегация с Фарерских островов
Заказчик Королевский театр Дании
Дата первой публикации 1927
Исполнительский состав
оркестр
Первое исполнение
Дата 27 ноября 1927
Место Копенгаген

История править

В письме к своей жене 4 января 1927 года Нильсен писал: «Теперь в течение следующих 8-10 дней я должен написать увертюру к большому гала-концерту в Королевском театре, который пройдёт при поддержке государства… Я буду использовать мотивы из фарерских баллад, и я легко справлюсь с произведением, поскольку его сочинение доставит мне некоторое удовольствие ― хорошо, что мы что-то делаем для них [фарерской делегации]». Приезд делегации был отложен до ноября из-за эпидемии гриппа[2].

При жизни Нильсена произведение было исполнено дважды: первый раз ― в Королевском театре 27 ноября 1927 года, второй ― на концерте в Копенгагенской ратуше (пьесу играл Копенгагенский филармонический оркестр)[2].

Музыка править

За два дня до концерта в газете «Politiken» было опубликовано обширное интервью с Нильсеном, в котором композитор дал комментарии к своей пьесе.

В конце концов, это всего лишь работа, написанная по случаю, если хотите ― пример выполнения трудового задания… но лично я был счастлив работать над ней, и я думаю, что она будет звучать очень хорошо. Я использовал в ней многие национальные фарерские мелодии, но вступление и концовка представляют собой эпизоды в свободной форме[2].

Далее Нильсен описал «план путешествия»:

Я начинаю с изображения моря, каким вы ощущаете его во время плавания на судне ― монотонного и могучего моря. Вокруг тишина, но я думаю, что именно в то время, когда море спокойно, вы наиболее сильно ощущаете его ужасающую глубину … глубину и бесконечность одновременно. Во время путешествия мы внезапно слышим крик птицы, который заставляет нас думать, что суша уже рядом. Конечно, по правде говоря, я не большой любитель программной музыки, но на этот раз я думаю, что случай потребовал составления программы путешествия … Некоторым людям на борту начинает казаться, что они видят землю ― они приходят в восторг, о чём слушателю говорят фанфары, но туман скрывает прежний вид, и всё снова стихает. Затем раздаются новые крики птиц, и впереди вырисовывается суша. Музыка становится громче и серьёзнее и переходит в народную фарерскую мелодию; на берегу множество людей ждут момента, чтобы поприветствовать нас, и мы слышим их восклицания. Без плавного перехода я помещаю путешественника в самый разгар праздника с песнями и танцами. Я изображаю этот праздник с помощью мощной музыки, где далеко не последнюю роль играют мотивы баллад, а иллюстрации праздника прерываются народным мотивом. Это на мгновение успокаивает музыкальную обстановку, создаёт чувство лёгкости среди танцующих. Но опять же, праздник оживляется танцами и весельем до самого конца ― затем всё подытоживается одной продолжительной нотой, очень низким звуком кларнета, который постепенно затихает…[2]

Когда композитора спросили, как он познакомился с фарерскими мелодиями, он объяснил:

[Фарерские мелодии] интересовали меня на протяжении многих лет. Я лично знал Яльмара Тюрена ― человека, который собирал многие из них [мелодий] там, на Фарерах, уговаривая местных жителей спеть их для него; я также изучил огромную коллекцию доктора Грюнер-Нильсена. Многие из этих песен безумно красивы, они часто тесно связаны с датскими, но отличаются от последних небольшими изменениями ― точно так же, как существуют старые варианты текстов песен, которые собрал Свен Грундтвиг. Но у некоторых мелодий также есть свой, особенный тон. В нём чувствуется определённая спокойная серьёзность, которая напоминает мне о людях, всегда идущих спокойно и в то же время оказывающих сильное влияние на окружающих, потому что за этим спокойствием чувствуется некая солидность. Вы не можете назвать фарерскую песню меланхоличной ― скорее, она производит впечатление разума, смирившегося с волей судьбы. Именно эти мелодии послужили мне основным материалом и задали тон моей увертюре. Большинство мотивов [пьесы] не были созданы мною самостоятельно ― благодаря какому-либо духовному опыту, и всё же эта работа наполнила меня удовольствием. Я попытался передать частицу духа, создаваемого художником или скульптором, когда он выставляет свои способности ради службы прикладному искусству[2].

 
Фареры. Вид с моря на деревню Виярайи

В программе концерта были указаны следующие разделы произведения[2]:

  1. Спокойное море
  2. Причаливание к берегу
  3. Танцы и песни
  4. Прощание
  5. Тишина на море

Типичная продолжительность звучания увертюры составляет 10 минут.

Состав оркестра править

Критика править

Итальянский музыковед Эдуардо Решиньо[итал.] в своём труде, посвящённом истории музыки, так охарактеризовал перемены в стиле Нильсена в конце 1920-х годов: «Помня о пророчестве Роберта Шумана, в котором говорится о появлении национальных элементов в музыке (то есть, нужно сначала достичь оригинальности, а затем отвергнуть её, сделав её нормой академической музыки), Нильсен перелистывает главу романтизма и даёт начало новому веку»[3]. В другой своей книге Решиньо сравнивает «Воображаемое путешествие…» с пьесой Клода Дебюсси «От зари до полудня на море», являющейся первым из трёх эскизов, составляющих композицию «Море»[4]. В четырёхтомной «Большой энциклопедии классической музыки[нем.]» говорится, что в «Путешествии…», как и в других предыдущих работах, композитор проявляет твёрдую волю к преодолению любого остатка романтического пафоса, все ещё живого в творчестве не только Нильсена, но и его великого современника Яна Сибелиуса[5].

Записи править

Примечания править

  1. Норберт Болин. Классицистические тенденции в поздних работах Карла Нильсена (1993)
  2. 1 2 3 4 5 6 Niels Bo Foltmann, "Rhapsodic Overture: A Fantasy Voyage to the Faroe Islands", Orchestral Works 2, Carl Nielsen Edition Архивировано 9 апреля 2010 года., Royal Danish Library. Retrieved 8 November 2010.
  3. Storia della musica, vol. IX (La musica contemporanea), Eduardo Rescigno, pagg. 160-161 - Fratelli Fabbri Editori 1964
  4. Eduardo Rescigno: Claude Debussy in La musica moderna, vol. I (Impressionismo e post-impressionismo), pag. 30 - Fratelli Fabbri Editori 1967
  5. Grande Enciclopedia della Musica Classica, vol. 3, pag. 894 - Curcio Editore

Литература править

  • Sergio Martinotti: Carl Nielsen in La musica moderna, vol. II (Apporti nazionali) - Fratelli Fabbri Editori 1967
  • Eduardo Rescigno: Claude Debussy in La musica moderna, vol. I (Impressionismo e post-impressionismo) - Fratelli Fabbri Editori 1967
  • Storia della musica, vol. IX (La musica contemporanea), Eduardo Rescigno - Fratelli Fabbri Editori 1964
  • Grande Enciclopedia della Musica Classica, vol. 3 - Curcio Editore