«Няне» — незавершённое стихотворение А. С. Пушкина, написанное в 1826 году и посвящённое няне поэта Арине Родионовне[1]. Было впервые опубликовано в 1855 году Анненковым в собрании сочинений поэта с названием в скобках (Няне), так как автор названия не оставил, и с недописанной последней строкой «То чудится тебе…»[2], которую впоследствии в некоторых публикациях отбрасывали[3].

Няне
Жанр стихотворение
Автор Александр Сергеевич Пушкин
Язык оригинала русский
Дата написания 1826
Дата первой публикации 1855
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке

Хотя данное стихотворение и не названо поэтом, невозможно усомниться, что посвящено оно именно его горячо любимой няне, имя которой прославлено поэтом навека. О добрых родственных отношениях свидетельствует многочисленная переписка с няней. Приведём пример отрывка из письма Арины Родионовны Александру Сергеевичу от 6 марта 1827 года: «Любезный мой друг Александр Сергеевич… За все ваши милости я вам всем сердцем благодарна — вы у меня беспрестанно в сердце и на уме, и только, когда засну, забуду вас. Приезжай, мой ангел, к нам в Михайловское — всех лошадей на дорогу выставлю. Я вас буду ожидать и молить бога, чтобы он дал нам свидеться. Прощай, мой батюшко Александр Сергеевич. За ваше здоровье я просвиру вынула и молебен отслужила — поживи, дружечик, хорошенько, — самому слюбится. Я, слава богу, здорова — целую ваши ручки и остаюсь вас многолюбящая няня ваша Арина Родионовна (Тригорское, марта 6)»[4].

Анализ стихотворения править

Подробный анализ стихотворения «Няне» можно почитать в работе М. И. Цветаевой, которая познакомилась с произведением в детстве. Строчку «Подруга дней моих суровых — Голубка дряхлая моя!»[2] помогло понять маленькой Цветаевой обращение её отца к матери словом «голубка», которое вызвало понимание тёплого любящего отношения. Это помогло сделать вывод: «старую женщину — потому что родная — можно любить больше, чем молодую — потому что молодая и даже потому что — любимая»[5]. Слово «подруга» — «самое любовное из всех — впервые прозвучало… обращённое к старухе»[5] — наложилось на понимание слова «голубка».

Значение же слова «дряхлая» ребёнок-Цветаева смогла связать с «маминой котиковой муфтой»[5], и приписать данное обращение к тому, кому этот предмет одежды принадлежит. Потому ассоциативный ряд на слова, посвящённые няне, у ребёнка выстроился относительно мамы, что позволило ей ощутить всю эмоциональную глубину данного произведения, всю тоску поэта по дорогому человеку.

«Марина Цветаева поняла, что это стихотворение о Пушкине, а не о няне»[6].

Ссылки править

Примечания править

  1. Юрий Дружников «Няня в венчике из роз» Дуэль с пушкинистами. Хронограф. М., 2001
  2. 1 2 А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 2. Стихотворения 1823—1836
  3. Анненков П. В. Материалы для биографии Пушкина // Соч. Пушкина. Т. I. — СПб., 1855.
  4. Анненков П. В. Материалы для биографии Пушкина // Соч. Пушкина. Т. I. — СПб., 1855. (Глава I. Предки и родственники. Эпоха рождения. 1799—1811 г.)
  5. 1 2 3 Цветаева М. В. Мой Пушкин. Проза. Москва: Современник, 1989. — С.17 — 57.
  6. Лукьянова Н. Н., Федорова И. В. ОСОБЕННОСТИ ПОНИМАНИЯ РЕБЕНКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА // МНКО. — 2020. — № 5 (84). — С. 431—433