Обсуждение:Дом компании «Зингер»
Проект «Санкт-Петербург» (уровень III, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Санкт-Петербург», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Санкт-Петербургом. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 5 февраля 2008 года. Старое название Дом Зингера было изменено на новое: Дом компании «Зингер». Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Статью писал австралиец, южноафриканец и чилиец править
Как много всего - Картуши, валькирии на рострах, «удары бича», драконьи головы, маскароны, глазурованная плитка, одна валькирия держит жезл Меркурия, у другой в руке веретено, швейная машинка.
И ни одной фотографии.
Из чего сделан фасад нулевого этажа? Какие мастера работали? Кто то же отливал фигуры, точил камень, поставлял лифты.
Наименование статьи править
Предлагаю переименовать. Историки все время плюются, когда говорят Дом Зингера. Мы же не говорим Дом Панасоника. Предлаю Дом компании Зингер DSROpen 17:53, 29 января 2008 (UTC)
- или "Здание торгового дома Зингер"? Как оно накзывалось официально? --Maryanna Nesina (mar) 18:15, 29 января 2008 (UTC)
- Мне кажется, сейчас название вполне подходящее. Ведь нынче дом не связан с компанией "Зингер", но носит её название благодаря памяти народной. --Ukko 19:42, 29 января 2008 (UTC)
- Так речь ведь не о том, чтобы убрать память, а о более грамотной фразе (кстати о памяти, редирект "Ленинградский Дом книги", "Дом книги (Санкт-Петербург)" тоже надо будет сделать) --Maryanna Nesina (mar) 19:28, 29 января 2008 (UTC)
- Я о том, что название "Дом Зингера" - это именно название, народное. А "Дом компании Зингер" скорее говорит о принадлежности дома. Вроде как "Дом Эльпит-Рабкоммуна" =) Впрочем, не скажу, что это сильно принципиально, если многим нынешний вариант режет глаз - давайте исправим. --Ukko 19:42, 29 января 2008 (UTC)
- Прошу прощение, не заметила Вашего ответа. Я там пониже ответила Сергею, - вероятно, это ответ и на Вашу реплику :) От себя - современно-"народные" названия, боюсь, часто вылезают из телевидения и скорее говорят о том, что не все журналисты дружат с русским языком. Пожалуй, даже догадываюсь когда тему этого дома стали особенно активно обсуждать. С конца 2006, правильно? Раньше чаще обсуждались проблемы дома Книги --Maryanna Nesina (mar) 08:15, 30 января 2008 (UTC)
- Я о том, что название "Дом Зингера" - это именно название, народное. А "Дом компании Зингер" скорее говорит о принадлежности дома. Вроде как "Дом Эльпит-Рабкоммуна" =) Впрочем, не скажу, что это сильно принципиально, если многим нынешний вариант режет глаз - давайте исправим. --Ukko 19:42, 29 января 2008 (UTC)
- Так речь ведь не о том, чтобы убрать память, а о более грамотной фразе (кстати о памяти, редирект "Ленинградский Дом книги", "Дом книги (Санкт-Петербург)" тоже надо будет сделать) --Maryanna Nesina (mar) 19:28, 29 января 2008 (UTC)
- Вообще слышал только нынешнее название. Ничего ведь необычного нет в словосочетании "Офис "Газпрома", к примеру. Кроме разве что кавычек. --lite 19:50, 29 января 2008 (UTC)
- Я тоже слышал только «Дом Зингера». Обсудим на ВВ, уже накопилось: Матвеев мост, Спас-на-крови, Дом Зингера.--Андрей! 20:01, 29 января 2008 (UTC)
- Меня тоже абсолютно не смущает название «Дом Зингера». Только мне кажется имеется ввиду фамилия Исаака Зингера, как в даче Безбородко, доме Мурзи, Кикиных палатах и т.д. -- Sergey kudryavtsev 07:01, 30 января 2008 (UTC)
- так там "дом такого-то" как раз соответствует действительности, вернее,- историческому положению вещей. Кстати, в Энциклопедии Санкт-Петербурга - торг. дом компании "Зингер", в путеводителе Витязевой В. А., Кирикова Б. М. - Дом Книги и ...американской компании швейных машин "Зингер"; у Исаченко в энциклопедии "Зодчие Санкт-Петербурга": торговый дом компании "Зингер" и "Дом "Зинегр"" (а не Зингера); в книге Кирикова, Кириковой и Петровой "Невский проспект" - дом акционерного общества "Зингер и Ко" От себя: словосочетание дом Зингера мне слышать не приходилось. Я вполне допускаю, что в современном разговорном языке это присутствует, но нужно ли переносить все, что присутствует в нынешнем разговорном языке в заголовки статей? Если нужно, могу посканировать книги дальше :) --Maryanna Nesina (mar) 08:11, 30 января 2008 (UTC)
- Первый раз слышу, что Дом Зингера - народное название. Народное - Дом книги. И все. Поэтому здесь речь идет ТОЛЬКО о грамотности. Дом Зингера не грамотно - он в нем никогда не жил DSROpen 13:31, 30 января 2008 (UTC)
- Согласна --Maryanna Nesina (mar) 13:51, 30 января 2008 (UTC)
- Тогда может переименуем в Дом книги (сейчас перенаправление)? Я не думаю, что кто-то будет против этого. -- Sergey kudryavtsev 08:29, 31 января 2008 (UTC)
- Только, полагаю, в скобках надо будет уточнить (Санкт-Петербург) - в Москве тоже есть Дом книги (на Новом Арбате), да и в других городах, думаю, тоже. --lite 08:56, 31 января 2008 (UTC)
- Не возражаю. А вы, Марьяна, согласны? -- Sergey kudryavtsev 09:13, 31 января 2008 (UTC)
- Согласна (но с остатками Зингера все-равно хорошо бы разобраться :)) --Maryanna Nesina (mar) 11:02, 31 января 2008 (UTC)
- Не возражаю. А вы, Марьяна, согласны? -- Sergey kudryavtsev 09:13, 31 января 2008 (UTC)
- Только, полагаю, в скобках надо будет уточнить (Санкт-Петербург) - в Москве тоже есть Дом книги (на Новом Арбате), да и в других городах, думаю, тоже. --lite 08:56, 31 января 2008 (UTC)
- Нет, наш Дом книги - он большем, чем Дом книги. Пусть будет без пояснения DSROpen 11:18, 31 января 2008 (UTC)
- Не понял. Аргументы? Московский магазин, конечно, не имеет столь длинную историю, и здание современное, но, по крайней мере, по торговой площади он раз в пять больше, чем питерский. К тому же в нем некоторое время находился самый известный в советской Москве магазин рок-н-ролльных грампластинок :) --lite 11:32, 31 января 2008 (UTC)
- Видимо, имеется в виду история и значение для литературы и книжного дела (например, знаменитое Маршаковское издательство и т.д.)? --Maryanna Nesina (mar) 11:36, 31 января 2008 (UTC)
- Эээ... статья-то о здании, это изначально офис и яркий образец архитектуры модерна. Что за издательство? в статье о нём ни слова. Ладно, давайте если появится статья о московском доме книги, сделаем дизамбиг на "Дом книги", и с него - ссылки на питерский и московский дома, а пока пусть так повисит --lite 12:34, 31 января 2008 (UTC)
- Переименуйте, пускай лучше стоит redirect[[]] Андрей! 12:40, 31 января 2008 (UTC)
- Эээ... статья-то о здании, это изначально офис и яркий образец архитектуры модерна. Что за издательство? в статье о нём ни слова. Ладно, давайте если появится статья о московском доме книги, сделаем дизамбиг на "Дом книги", и с него - ссылки на питерский и московский дома, а пока пусть так повисит --lite 12:34, 31 января 2008 (UTC)
- Видимо, имеется в виду история и значение для литературы и книжного дела (например, знаменитое Маршаковское издательство и т.д.)? --Maryanna Nesina (mar) 11:36, 31 января 2008 (UTC)
- Не понял. Аргументы? Московский магазин, конечно, не имеет столь длинную историю, и здание современное, но, по крайней мере, по торговой площади он раз в пять больше, чем питерский. К тому же в нем некоторое время находился самый известный в советской Москве магазин рок-н-ролльных грампластинок :) --lite 11:32, 31 января 2008 (UTC)
- Андрей, прочитайте аргументы. "Московский магазин, конечно, не имеет столь длинную историю" - именно это и главное. Россияне прежде с Домом книги связывают питерский, а не московский. Они не равнозначны DSROpen 13:28, 31 января 2008 (UTC)
- Я внимательно почитал аргументы, но с ними не согласен. Считаю, переименовывать надо несколько по-другому, скажем, более интеллектуально, как было сделано в статье «Матвеев мост», но с большей степенью весомости.--Андрей! 13:33, 31 января 2008 (UTC)
- Андрей, переведите :) Лучше конкретнее DSROpen 17:34, 31 января 2008 (UTC)
- Перевожу: выбрать 5-6-7 заведомо авторитетных источников, с которыми согласятся спорщики, после чего посмотреть как в них написано название. Применительно к Петербургу это энциклопедия Санкт-Петербурга, сайт администрации и ещё что-нибудь типа краеведческого источника. В Петропавловку сходить, хотя бы – в музей города, уточнить в архитектурном источнике, в газетном АИ, ещё что-нибудь. Учесть существующее в Вики название. Так как я проводил мониторинг в переименовании статьи Матвеев мост, но вы, судя по всему, так и не вникли в аргументы.--Андрей! 18:41, 31 января 2008 (UTC)
- Это о склонении Зингера, или о Доме книги vs Дом книги (Санкт-Петербург)? (Если про дом компании Зингер, то я выше привела несколько ссылок из книг и с сайта энциклопедии Санкт-петербурга). А что было с мостом? --Maryanna Nesina (mar) 19:14, 31 января 2008 (UTC)
- Локализация: она должна быть всегда, ибо незачем возвышать одно над другим по аналогии с ВП:ВСЕ. Для каких-то участников значительно интереснее какая-то улица в Санкт-Петербурге, чем в Москве, а для других – наоборот. Поэтому появилось два Синих моста – пиши disambig, не задаваясь целью возвеличить один объект относительно другого.Андрей! 18:47, 31 января 2008 (UTC)
- Перевожу: выбрать 5-6-7 заведомо авторитетных источников, с которыми согласятся спорщики, после чего посмотреть как в них написано название. Применительно к Петербургу это энциклопедия Санкт-Петербурга, сайт администрации и ещё что-нибудь типа краеведческого источника. В Петропавловку сходить, хотя бы – в музей города, уточнить в архитектурном источнике, в газетном АИ, ещё что-нибудь. Учесть существующее в Вики название. Так как я проводил мониторинг в переименовании статьи Матвеев мост, но вы, судя по всему, так и не вникли в аргументы.--Андрей! 18:41, 31 января 2008 (UTC)
- Первый раз слышу, что Дом Зингера - народное название. Народное - Дом книги. И все. Поэтому здесь речь идет ТОЛЬКО о грамотности. Дом Зингера не грамотно - он в нем никогда не жил DSROpen 13:31, 30 января 2008 (UTC)
- так там "дом такого-то" как раз соответствует действительности, вернее,- историческому положению вещей. Кстати, в Энциклопедии Санкт-Петербурга - торг. дом компании "Зингер", в путеводителе Витязевой В. А., Кирикова Б. М. - Дом Книги и ...американской компании швейных машин "Зингер"; у Исаченко в энциклопедии "Зодчие Санкт-Петербурга": торговый дом компании "Зингер" и "Дом "Зинегр"" (а не Зингера); в книге Кирикова, Кириковой и Петровой "Невский проспект" - дом акционерного общества "Зингер и Ко" От себя: словосочетание дом Зингера мне слышать не приходилось. Я вполне допускаю, что в современном разговорном языке это присутствует, но нужно ли переносить все, что присутствует в нынешнем разговорном языке в заголовки статей? Если нужно, могу посканировать книги дальше :) --Maryanna Nesina (mar) 08:11, 30 января 2008 (UTC)
- Переименовал обратно. Дом книги - абсолютно неудачное название, дом книги есть во многих городах, Питерский дом книги располагается в нескольких зданиях, а статья про одно. Да и в этой дискуссии дом книги был далеко не всеми поддержан. --sk 00:15, 5 февраля 2008 (UTC)
- Вынесла к переименованию, предложив два варианта: Дом книги (Санкт-Петербург) и Дом компании... --Maryanna Nesina (mar) 11:48, 5 февраля 2008 (UTC)
Прошу Андрея и Сергея всё же просмотреть обсуждение и высказаться там за один из вариантов явно! Пора уж и итог подводить, а там всего 5 голосов. --Kaganer 14:43, 18 февраля 2008 (UTC)
Фотография править
Кстати, нижняя фотография в статье - с безобразным балансом белого, вся уходит в синеву. Предлагаю эту фото убрать, ибо это - позор. В очередной приезд в Питер обязуюсь сделать хорошие фото Дома --lite 08:47, 30 января 2008 (UTC)
- А переделать в фотошопе можно? DSROpen 13:33, 30 января 2008 (UTC)
- Очень сомневаюсь (похоже, информация о цвете потеряна), но попробую дома. --lite 14:13, 30 января 2008 (UTC)
- Попробуйте :) DSROpen 15:43, 30 января 2008 (UTC)
- Ну вот, это конечно тоже очень не алё, но уже лучше) --lite 18:06, 30 января 2008 (UTC)
- Да, так гораздо лучше --Maryanna Nesina (mar) 11:04, 31 января 2008 (UTC)
- провода уберите (по небу), они больше всего портят впечатление --- vow 12:29, 31 января 2008 (UTC)
- Да, так гораздо лучше --Maryanna Nesina (mar) 11:04, 31 января 2008 (UTC)
- Ну вот, это конечно тоже очень не алё, но уже лучше) --lite 18:06, 30 января 2008 (UTC)
- Попробуйте :) DSROpen 15:43, 30 января 2008 (UTC)
Модерн и пораженные современники править
Но больше всего поражал современников стиль здания. Шестидесятилетний архитектор не побоялся оформить дом в новом стиле модерн.
Это было далеко не первое здание в городе в стиле модерн, так что что именно поражало современников непонятно. (Кстати, где и кому приходилось читать о пораженных современниках? О недовольных - приходилось) Возраст архитектора тоже особой роли не играет - модерну предшествовала эклектика, так что переход был достаточно естественный. --Maryanna Nesina (mar) 12:57, 31 января 2008 (UTC)
- Значит, измените DSROpen 17:34, 31 января 2008 (UTC)
Этажность править
Откуда указано - 53 этажа?на фото видно - рядом 5-этажный дом. если в здании бывшей компании Зингер их 7 (2- дом книги и 5 - Вконтакте), то колокол с куполом -по высоте еще максимум 3-4. Явный ляп автора. — Эта реплика добавлена с IP 178.69.177.128 (о) 10:13, 15 декабря 2021 (UTC)