Снежная страна

«Снежная страна» (яп. 雪国 Юкигуни) — первый роман японского писателя Ясунари Кавабата. Роман по праву считают классикой мировой литературы.

Снежная страна
雪国
Жанр исторический роман
Автор Ясунари Кавабата
Язык оригинала японский
Дата написания 1935–1937
Дата первой публикации с 1947
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Содержание править

Япония 30-х годов. Главный герой — Симамура, мужчина средних лет, едет в «снежную страну», чтобы повидать красивую молодую женщину — Комако. Однако, в поезде он встречает ещё одну девушку — Йоко, которая всю дорогу ухаживает за больным мужчиной. Симамура не может понять, кем они приходятся друг другу. Девушка и её спутник сходят с поезда на той же станции, что и Симамура, так что когда герой ехал в машине мимо утопающих в снегу домов, он стал расспрашивать сотрудника гостиницы об этой незнакомке и быстро осознаёт, что «в зеркале, на фоне вечернего пейзажа, он видел Йоко, ухаживающую за больным сыном хозяйки дома, где живёт женщина, ради которой он сюда приехал…» Он встречает Комако в гостинице. Она не упрекает его в том, что его долго не было. Герой понимает, что девушка влюблена в него. Когда Симамура решает задать вопрос о Йоко, его спутница старается обойти его стороной, рассказывая о больном сыне учителя танцев. Вскоре он понимает, что Комако и Йоко недолюбливают друг друга. Когда пришло время отъезда, Комако пришла провожать Симамуру. Внезапно прибегает Йоко и говорит, что сын хозяйки умирает и просит Комако идти с ней. Комако отказывается. Приехав через год, Симамура спрашивает Комако, что стало с сыном учительницы. «Умер, что же ещё», — отвечает она. Йоко часто ходит на могилу, куда не наведывается Комако. Симамура решил как-то раз объехать места производства крепа. Когда он возвращался назад в город, он услышал звуки набата и увидел горящее здание. Вдруг сверху падает женское тело. Это была Йоко. «Симамура почему-то не почувствовал смерти, … словно жизнь Иоко, выйдя из её тела, вошла в его тело». Комако бросается к Йоко. Симамура хочет броситься к ней, но его оттесняют, и, когда он поднимает глаза, он видит, как Млечный Путь надвигается прямо на него.

Комако и Йоко править

В произведении Ясунари Кавабата «Снежная Страна» описываются образы двух женщин: Комако и Йоко.

  • Комако — 21-летняя любовница Симамуры — девушка непревзойдённой «чистой» красоты и сильного характера. Комако была гейшей. Своё прозвище «чистая красота» она получила благодаря своей белоснежной коже и ярким губам, которые, казалось, «цвели как бутон». У неё были красивые чёрные волосы, правильные черты лица и кожа была шёлковой, как у куколки шёлкопряда. Для Симамуры её внешность была холодной и обычной. Она замечательно играла на сямисэне, вела дневник, где записывала не только свои чувства и впечатления, но и конспектировала каждое прочитанное произведение. Что касается внутренних качеств героини, то можно выделить уверенность в себе, чувственность, которую, казалось, она хотела в себе подавить, самолюбие, так как она не хотела мучить себя, ради того, чтобы быстро отработать контракт; она была способна полностью отдаться эмоциям и чувствам. Комако воплощает женственную чувственность, всю силу земной любви, страсти и преданности любимому человеку.
  • Йоко — девушка 19-20 лет — обладательница необычной внешности. Она хоть и не отличалась яркостью, «но было в ней какое-то особое очарование». Даже от её наряда «веяло покоем и тишиной». «Её голос был до боли прекрасен. Казалось, он рассыпается эхом по снежной простыне ночи, но не теряет своего высокого звучания» — пишет автор. Для Симамуры она была олицетворением нереального мира, мира зеркального отражения. Образ Йоко — добрый и светлый. Она родилась в здешних местах и всегда была готова пожертвовать собой ради других. Йоко заботилась о сыне хозяйки с теплотой и любовью, жертвуя своей молодостью ради него. Её же самолюбие, в противопоставлении Комако, было где-то очень глубоко в душе, скрываемое её терпением, душевностью и способностью сострадать. Поэтому Йоко можно смело назвать воплощением образа жертвы.

Комако и Йоко объединяет не только то, что они были обе красивы и интересны, но и то, что они умели искренне, по-настоящему любить, отдавая себя полностью. На примере этих двух образов Ясунари Кавабата создает внутренний пейзаж родной страны: чистой, внешне холодной, сдержанной и церемониальной, а внутренне пламенной и эмоциональной, ведь недаром сквозными символами повести становятся символы огня и снега, которые даны в неразрывном переплетении (например, наложение далекого огонька на фоне снежного пейзажа и отражения лица Йоко на стекле вагона поезда, или же горячая кожа или дыхание Комако и её всегда холодные волосы).

Источники править

  • Yasunari Kawabata; Edward G. Seidensticker (Translator). Snow Country (неопр.). — Vintage, 1996. — ISBN 0-679-76104-7.
  • Yasunari Kawabata. Snow Country (неопр.). — Penguin, 1991. — ISBN 0-14-018118-0.
  • Yasunari Kawabata; Edward G. Seidensticker (Translator). Snow Country (неопр.). — Charles E. Tuttle Company[англ.], 1957. — ISBN 0-293-00019-0.