Открыть главное меню

АБДЕМ

АБДЕМ (А.Б.Д.Е.М.) — коллективный псевдоним группы переводчиков, существовавшей в 1920-е годы. Группа включала А. В. Болдырева, А. И. Доватура, А. Н. Егунова, А. М. Миханкова, впоследствии Э. Э. Визеля. Недолгое время в группу входил и К. К. Вагинов. Название группы составлено из инициалов — первой буквы имён и первых букв фамилий четырёх первоначальных участников[1].

Члены группы входили в число тех, кто собирался у С. А. Жебелёва и И. И. Толстого.

Группа перевела совместно романы Ахилла Татия и Гелиодора[2]. АБДЕМ, работающий как кружок или семинар, дружескими связями пересекался с группой М. М. Бахтина и с членами объединения ОБЭРИУ; травестированные изображения их сборищ можно найти в романах и стихотворениях К. К. Вагинова[3].

В конце 1920-х — начале 1930-х годов группа приступила к подготовительной работе над текстом Флавия Филострата.

Прекращение существования группы было связано с тем, что участник переводов Ахилла Татия, принадлежавший к игровому и философскому сообществу «Космическая академия наук», был арестован за принадлежность к этой академии.

В ходе допросов он составил под диктовку следователей проект государственного устройства «Российской монархии», в котором важные посты предназначались И. И. Толстому, А. Н. Егунову и А. И. Доватуру. Все трое были арестованы. Вскоре Толстого освободили, а Егунов и Доватур были осуждены на длительные сроки.[источник не указан 979 дней]

ПримечанияПравить

  1. Вольфцун Л. Б. Доватур Аристид Иванович. Российская национальная библиотека. Дата обращения 28 февраля 2019.
  2. Античное общество: проблемы политической истории. Межвузовский сборник. — СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 1997. — С. 214. — ISBN 5-288-01593-7.
  3. Вагинов К. К. Послесловие // Опыты соединения слов посредством ритма. — М.: Книга, 1991. — ISBN 5-212-00565-5.

ЛитератураПравить

  • «Московский наблюдатель», выпуск 8-9 за 1991 год