Визма Белшевица (латыш. Vizma Belševica, настоящая фамилия Элсберга латыш. Elsberga, в советских документах Визма Яновна Белшевица; 30 мая 1931, Рига — 6 августа 2005, там же) — латвийская поэтесса, прозаик, драматург, киносценарист, переводчик, неоднократный номинант Нобелевской премии. Заслуженный работник культуры Латвийской ССР (1986).

Визма Белшевица
латыш. Vizma Belševica
Дата рождения 30 мая 1931(1931-05-30)[1][2]
Место рождения
Дата смерти 6 августа 2005(2005-08-06)[1][2] (74 года)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности поэтесса, писательница, переводчица, драматург
Годы творчества с 1947
Награды Офицер ордена Трёх звёзд

Биография править

Из семьи рабочих. Росла в Риге и на ферме родственников в Курземе. Дебютировала как поэт в 1947 году. Закончила Литературный институт в Москве (19551961). Первая книга стихов вышла в 1955 году.

Произведения В. Белшевицы публиковались в Швеции, Финляндии, Великобритании, Франции, США и других странах. В совокупности они переведены на 40 языков мира.

Проживала в писательском доме на улице Кришьяня Вальдемара, дом 145.
Умерла после долгой болезни.

Сыновья Клавс и Янис — писатели.

Творчество править

Стихи Белшевицы в советское время подвергались жестокой цензуре, сама она на долгие годы уходила из публичной литературной жизни. Среди произведений Белшевицы, приведших её к «полной конфронтации с властью»[3], — поэма «Замечания Генриха Латвийского на полях Ливонской хроники» (латыш. Indriķa Latvieša piezīmes uz Livonijas hronikas malām; 1969), в которой образ латыша-хрониста, вынужденного сочувственно описывать завоевания чуждого ему режима, использован поэтессой, как считается, чтобы выразить своё отношение к советскому режиму в Латвии[4].

На стихи В. Белшевицы написан ряд песен Раймонда Паулса, в том числе «Es mīlu tevi tā…» («Я так тебя люблю…») — латышский прообраз известной песни «Старинные часы» из репертуара А. Пугачёвой. Песни «Es aiziet nevaru» (в исполнении Мирдзы Зивере) и «Kamolā tinēja» (в исполнении Имантса Скрастиньша) стали победителями национального конкурса эстрадной песни «Микрофон» в 1979 и 1980 годах соответственно.

Визма Белшевица занималась также переводами с английского (Шекспир, Т. С. Элиот), итальянского (Данте), русского (Пушкин) и украинского языков. В 1990-е опубликовала романную автобиографическую трилогию — «Билле», «Билле живёт дальше» и «Прекрасная молодость Билле».

Признание править

Сценарист править

Публикации на русском языке править

  • Стихи о соловьином инфаркте. М.: Художественная литература, 1969
  • Апрельский дождь: Избранное. М.: Художественная литература, 1978
  • Узоры старника: стихи. М.: Советский писатель, 1985
  • Беда в доме: рассказы и сказки. М.: Советский писатель, 1991
  • Эта дивная молодость Билле. Рига: Sol Vita, 2002

Примечания править

  1. 1 2 Bibliothèque nationale de France Autorités BnF (фр.): платформа открытых данных — 2011.
  2. 1 2 3 4 Deutsche Nationalbibliothek Record #12037529X // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.
  3. История Латвии. XX век. — Riga: Jumava, 2005. — С. 382.
  4. Linda Kaljundi, Kaspars Kļaviņš. The Chronicler and the Modern World: Henry of Livonia and the Baltic Crusades in the Enlightenment and National Traditions // Crusading and Chronicle Writing on the Medieval Baltic Frontier: A Companion to the Chronicle of Henry of Livonia / Edited by Marek Tamm, Linda Kaljundi and Carsten Selch Jensen. — Ashgate Publishing, Ltd., 2011. — P. 449(англ.)

Литература править

  • Kubulin̦a A. Vizma Belševica: monogrāfija. Rīga: Preses nams, 1997
  • Dvīņu zīmē: Vizmas Belševicas nozīme latviešu literatūrā un vēsturē: konferences materiāli/ Margita Gūtmane, ed. Rīga: Karogs, 2007

Ссылки править

  • [1] (англ.)