Больной человек Азии

«Больной человек Азии» или «больной человек Восточной Азии» — выражение, образованное от фразы «больной человек Европы»[1] и первоначально относившееся к Китаю в конце XIX — начале XX веков, который был расколот международными разделами и был принужден странами Европы, США и Японией к подписанию серии неравных договоров. Кульминацией этого стало японское вторжение в Китай во время Второй мировой войны. Цзэн Пу (曾朴) (18721935) издал в 1894 свою новеллу «Цветок в грешном море» под псевдонимом «Больной человек Восточной Азии» (東亞病夫)[2]. Это выражение прозвучало в фильме Брюса Ли «Кулак ярости»[3].

С конца XX века это выражение также применялось к ряду других стран Азии, включая Японию[4], Дальний Восток России[5] и Филиппины[6].

ПримечанияПравить

  1. Scott, David. China and the international system, 1840—1949: power, presence, and perceptions in a century of humiliation (англ.). — State University of New York Press, 2008. — P. 9. — ISBN 978-0791476277.
  2. The Columbia anthology of modern Chinese literature (англ.) / Lau, Joseph S. M.; Goldblatt, Howard. — 2nd. — Columbia University Press, 2007. — P. xxii. — ISBN 978-0231138413.
  3. Rose, Steve. Hong Kong phooey, The Guardian (11 июля 2003).
  4. Auslin, Michael. The Sick Man of Asia (неопр.). — 2009. Архивированная копия (недоступная ссылка). Дата обращения: 29 марта 2010. Архивировано 9 января 2010 года.
  5. Menon, Rajan. The sick man of asia: Russia's endangered Far East (англ.). (недоступная ссылка)
  6. Philippines Department of Foreign Affairs (March 9, 2009). RP no longer Sick Man of Asia. Пресс-релиз.