Кандидат в избранные статьи
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Доброго вечера\дня\утра коллеги. В первый раз выставляюсь на Избранная статья - кандидат, единолично написанная статья о пионере "Новой журналистики", одном из величайших журналистов США и одном из наиболее успешно продаваемых её авторов - Томасе Кеннерли Вулфе младшем.

Не уверен, что это нужно (потрите, если так), но вставляю обсуждение с КХС:

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Выставляю на Хорошая статья свою (единственный автор) статью о пионере новой журналистике, известном американском авторе Томе Вулфе. Статья была номинантом на ХС, отправлена на доработку с коей и вернулась обновленная: расширен биографический материал (теперь он полностью охватывает творческий путь писателя), перетасованы разделы и упорядочен общий вид работы. Отдельно спасибо участнику Levg за ценные советы и помощь в доработке материала. ɳ!{i⊥ïɲ !ɭýǎ 06:59, 4 ноября 2010 (UTC)[ответить]

За Вулф, Том править

Против Вулф, Том править

Комментарии Вулф, Том править

Перепроверил все книги еще раз. Точно ВУЛФ. Костры амбиций - это русский перевод книги. Костры тщеславия - это русский перевод фильма о книге :-) Заглавную букву убрал, спасибо. ɳ!{i⊥ïɲ !ɭýǎ 14:36, 4 ноября 2010 (UTC)[ответить]
прогнал через редактор текст, все что заметил, поправил, грац 89.253.19.149 15:07, 13 ноября 2010 (UTC)[ответить]
  • Вики-ссылки Powell’s Books, The New York magazine на англовики не работает, а на Harper's Magazine лишняя, т.к. есть на руском эта статья (и даже по ходу статьи на нее идет ссылка). --GrV 18:52, 12 ноября 2010 (UTC)[ответить]
все ссылки поправил, спасибо. 89.253.19.149 15:07, 13 ноября 2010 (UTC)[ответить]
  • «посвященных романистам, журналистике(-стам) и новой журналистике» - может, как-то переделать? А то две «журналистики» подряд и это «журналистам», имхо, не лучшим образом смотрятся.
  • «Объясняя журналисту Time причину одиннадцатилетнего перерыва между предыдущим романом» — что было между, не хватает ещё чего-нибудь.
  • Зачем для некоторых произведений, в частности, «Битва за космос» и «Электропрохладительный кислотный тест», по несколько раз приводить выходные данные и даты перевода на русский язык? С уважением, Baccy 22:34, 20 ноября 2010 (UTC)[ответить]

Итог править

Среди статей по литературе данная выделяется в положительную сторону, как раскрытием темы, так и подкреплённостью АИ. Викификация тоже хорошая, даже несколько избыточная(что надо учесть если впоследствии дорабатывать статью да избранной). Статье присвоен статус «хорошей». Рулин 10:27, 21 ноября 2010 (UTC)[ответить]

Согласно правилам номинации на ИЗБ была выставлена на рецензирование - из-за низкой активности в обсуждении оное было закрыто. С момента присуждения статье статуса ХС был внесен ряд доработок (в основном мелких):

Расширение разделов, снабжение новой информацией, увеличение АИ:

  • стиль; критика; юность (новое название - ранние годы); вступление; белый костюм

Переработаны:

  • шаблон {{книга}} — проставлены точки после авторов, сделана замена «страниц» на “allpages” и «часть» на “pages” (для англоязычных книг, на русский не переводившихся).
  • шаблон {{cite web}} – проставлены точки после авторов.
  • в соответствии с советом Рулина значительно уменьшена дабл-викификация.
  • Подправлено время повествования. События прошедшие теперь описаны в прошедшем времени.
  • По рекомендации Blacklake удалена иллюстрация с Вулфом на обложке журнала Тайм мэгезин.
  • Раздел «Юность» переименован в «Ранние годы» для более точного отражения названием раздела его содержания.
  • Картинка с Вулфом у мыса Канаверал смещена вверх — таким образом она не залезает на нижерасположенный раздел статьи.
  • Слегка подкорректирована карточка персоналии в шапке работы — запятые заменены разрывом строки.
  • Иллюстрация в шапке статьи изменена на файл по лицензии общественного достояния.

Прочее:

  • Увеличено кол-во сносок. Теперь их для ровного счета сотня.
  • Удален раздел «Ссылки» из-за его низкой информативности и дублирования инф-ции из тела статьи.
  • Библиографический шаблон с вики-ссылкам помещен перед сносками в «Примечаниях» - в противном случае его попросту не видно при чтении.

С уважением, nikitin.ilya 17:35, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]

За править

  • (+) За. Статья написана очень лёгким и интересным стилем. Существующие замечания в основном касаются стиля того или иного предложения и легко устранимы (часть нашёл, часть уверен ещё найдут). Для себя узнал много нового и интересного. И ещё просьба, если в библиотеке Мошкова либо ещё где-то существуют электронные версии описываемых произведений укажите. Я с удовольствием закачаю себе на электронную книгу. --Юрий 21:54, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • (+) За. Чтобы авторы достигли просветления, им нужны поддержка и понимание сообщества) --Winterpool 13:52, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • (+) За. Только поправьте сотую сноску (она кэпсом написана). --Azgar 20:06, 11 декабря 2010 (UTC)[ответить]
+ nikitin.ilya 07:52, 12 декабря 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано поправил nikitin.ilya 08:48, 4 января 2011 (UTC)[ответить]

Против править

  • (−) Против. Статья может быть и не плохая, но если сравнить её с номинирующимся рядом Бальмонтом, проигрывает по всем показателям. Сравните оформление этих двух статей, полноту раскрытия темы, это земля и небо. Человеку 79 лет, а о его личной жизни написаны три предложения. И кто же вас научил так оформлять библиографию? Библиография — это список книг, оформленный шаблоном {{книга}}, при этом все пояснения к ним должны быть не в таблицах, а сразу же в соответствующих местах текста статьи. А то что же получается, читатель узнаёт о содержимом работ писателя только в самом конце, после прочтения всей статьи? Нет, я считаю такой подход недопустимым. --Winterpool 00:36, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Зачёркиваю, так как основные замечания были учтены. --Winterpool 14:10, 8 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Извините, но вот именно так и завышают необоснованно планки для избранных статей. То, что один из кандидатов в ИС написан на уровне монографии, не означает, что теперь это - минимальный стандарт для любой избранной статьи. --lite 08:30, 8 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Дело не в объёме, а в оформлении. --Winterpool 12:51, 8 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Я имел в виду "полноту раскрытия темы". --lite 08:00, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
(!) Комментарий: ИЗБ ИЗБУ рознь - c Бальмонтом, конечно, Вулфу не тягаться, а вот с Терон, Шарлиз вполне даже может :-)

Доработки править

1. ✔ Сделано раздел "библиография" классически оформлен списком по шаблону "книга". инф-ция из удаленного "синопсиса" пошла в основное тело статьи nikitin.ilya 09:27, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
2. По поводу "личной жизни". ИЗБ по писателям имеют всего четыре статьи:
2.1. Брюсов, Валерий Яковлевич такого раздела вообще не имеет
2.2. Уолстонкрафт, Мэри в чистом виде раздела так же не имеет, есть инфо только по Гильберту Имлею
2.3. Хлебников, Велимир такого раздела не имеет
2.4. Оэ, Кэндзабуро раздела не имеет
в троице кандидатов в ИЗБ по персоналиям (не считая Вулфа) только Тотти Франческо имеет раздел о личной жизни. Он (раздел) действительно вам так важен? :) Если покопаться по текущим ИЗБ статьям, готов предположить, далеко не каждая имеет такой раздел. В конце концов личная жизнь - она-таки личная. И как правило, если мы не говорим о поп-звездах и им подобных, её принято не афишировать.
Имхо, личная жизнь - далеко не самый важный раздел в статье о писателе. По Вулфу очень мало информации - он во-первых, еще жив-здоров, во-вторых он НЕ медийная фигура, в-третьих он по сути "домашний" для америки автор и о нем никто по сути не пишет - за рубежом его известность крайне мала, в-четвертых его БИО издано-то ... одна? две книги? больше мне не попадалось - да и то, там о личной жизни почти нету упоминаний. впрочем я поищу информации, но на полновесный раздел тут не наберется.nikitin.ilya 05:17, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Вот и не надо тогда о личной жизни делать отдельный раздел — рассредоточте эти три предложения по общей биографии, и всего делов. Создавая такие маленькие разделы вы сами подписываетесь под их незавершённостью. Маленький раздел как бы говорит: «Я — заготовка, доработайте меня», а такое в избранных статьях неприемлемо. Например, раздел «Фильмы по произведениям», вместо вашего многоступенчатого, многозаголовочного варианта:
см. п.5 - ✔ Сделано nikitin.ilya 05:39, 8 декабря 2010 (UTC)[ответить]
1. ✔ Сделано викиф. сша урезал везде,где наше.пишу с телефона, мог что-т упустить
2. ✔ Сделано Выходнаые данные с ориг.написанием оставлены только для первых упоминаний книг в статье
3. ✔ Сделано викиф.годов урезана по всей статье кроме существ.важных (типа "культура 80-х" и пр.) и выходных данных книг.
4. по поводу фильмов категорически не согласен по вопросу объединения подразделов в "Фильмы по произведениям": два принципиально различных по содержанию раздела объединены общей темой и,соответственно, разделом (на основании того, что они оба о фильмах), а по причине того что одни вышли. другие нет - они разделены подразделами, что совершенно логично
4.1. ✔ Сделано Удалены заголовки в подразделах
5. семья. я поищу как до дома доберусь еще в одном месте, до куда сейчас не добраться. найд- расширю, нет - раскидаю по статье. nikitin.ilya 15:56, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
UPDATE ✔ Сделано В книгах, посвященных непосредственно Вулфу - информации на абзац (добавлен в статью). В книгах где Вулф упоминается более чем одной строчкой жена и дети даны в одном предложении. В интернете ничерта не написано по данному поводу. Раздел удалил и распределил по телу статьи nikitin.ilya 05:35, 8 декабря 2010 (UTC)[ответить]

(!) Комментарий: По всем заявленным Вами недочётам статьи внесены соответствующие правки в статью (помимо предложения об объединении "Выпущенных в прокат" и "Планируемых постановок" - если такое предложение было, из рамки не очень ясен момент). У Вас остались ещё какие-то замечания к работе? nikitin.ilya 05:42, 8 декабря 2010 (UTC)[ответить]

У меня осталось ещё одно замечание — слишком маленькие абзацы. Абзацы в одно-два предложения полноценный текст превращают в список, набор фактов о предмете. Это допустимо в хорошей статье, когда автор в будущем планирует дописывать статью и расширять имеющиеся абзацы, но в избранной такие короткие фразы смотрятся очень некрасиво. Их надо либо срастить, либо дополнить. --Winterpool 12:56, 8 декабря 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано по всей статье обьединил абзацы, где это было можно сделать без создания смысловых каш. nikitin.ilya 14:06, 8 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Фильмы править


Фильмы по произведениям править

Выпущенные в прокат править

Основная статья: Последний американский герой (фильм)

Эссе «Последний американский герой» (включенное в книгу «Конфетнораскрашенная аппельсиннолепестковая обтекаемая малютка»), было экранизировано в 1973 году Ламонтом Джонсоном[англ.] под одноименным названием (переиздавался как «Hard Driver»). Главную роль, Джуниора Джонсона, сыграл Джефф Бриджес. Главный саундтрек к фильму, песня Джима Кроуса[англ.] «I Got a Name», в 1973 году вошла в пятерку хит-парада Hot Adult Contemporary Tracks и десятку хит-парада Pop Singles, анонсируемых журналом Billboard.

Основная статья: Парни что надо (Битва за космос)

В 1983 году американским режиссером Филипом Кауфманом был снят фильм «Парни что надо» по книге Вулфа «Битва за космос» (англ. The Right Stuff, 1979, рус. перевод 2006). Главные роли исполнили Скотт Гленн?!, Эд Харрис, Барбара Херши, Дэннис Куэйд, Сэм Шепард и Памела Рид?!. Год спустя фильм получил Золотой глобус и сразу несколько Оскаров: лучший звук, монтаж и музыка (драма).

Основная статья: Костёр тщеславия

Роман «Костры амбиций» (англ. The Bonfire of the Vanities, 1987, рус. перевод 2001) был экранизирован американским кинорежиссёром Брайаном Де Пальмой в 1990 году под названием «Костёр тщеславия». Главные роли сыграли Брюс Уиллис и Том Хэнкс. Фильм провалился в прокате.

Запланированные постановки править

Основная статья: Я — Шарлотта Симмонс (фильм)

Лиз Фрайдландер (англ. Liz Friedlander), наиболее известная своими работами по постановке музыкальных клипов, в 2008 году заявила о своём желании экранизировать роман «Я — Шарлотта Симмонс» (англ. I am Charlotte Simmons, 2004, рус. перевод 2006) в качестве дебютной работы в большом кино. Продюссером картины выступит Джон Уотсон (англ. John Watson), работавший, в частности, над фильмом Робин Гуд: Принц воров

Основная статья: Электропрохладительный кислотный тест (фильм)

Гас Ван Сент анонсировал готовящиеся съёмки «Электропрохлодительного кислотного теста» (англ. Electic-Kool Aid Acid Test, 1968, рус. перевод 1996), запланированные на 2011 год. На главную роль — Кена Кизи, по первоначальному плану режиссёра предполагалось пригласить Хита Леджера, но из-за трагической смерти актёра вопрос остается открытым. По словам самого Ван Сента, роль Кизи возможно сыграет Джек Блэк или Вуди Харрельсон.

Лучше оформить так:

Фильмы по произведениям править

Фильм «Последний американский герой» по одноимённому эссе из книги «Конфетнораскрашенная аппельсиннолепестковая обтекаемая малютка» был снят в 1973 году Ламонтом Джонсоном[англ.] (переиздавался как «Hard Driver»). Главную роль, Джуниора Джонсона, сыграл Джефф Бриджес. Ведущая тема саундтрека, песня Джима Кроуса[англ.] «I Got a Name», в 1973 году вошла в пятерку хит-парада Hot Adult Contemporary Tracks и десятку Pop Singles, анонсируемых журналом Billboard. В 1983 году американским режиссером Филипом Кауфманом был снят фильм «Парни что надо» по книге Вулфа «Битва за космос». Главные роли исполнили Скотт Гленн?!, Эд Харрис, Барбара Херши, Дэннис Куэйд, Сэм Шепард и Памела Рид?!. Год спустя фильм получил Золотой глобус и сразу несколько Оскаров: лучший звук, монтаж и музыка (драма). Роман «Костры амбиций» был экранизирован американским кинорежиссёром Брайаном Де Пальмой в 1990 году под названием «Костёр тщеславия». Главные роли исполнили Брюс Уиллис и Том Хэнкс. Фильм провалился в прокате.

Некоторые из произведений пока только ожидают экранизации. Лиз Фрайдландер (англ. Liz Friedlander), наиболее известная своими работами по постановке музыкальных клипов, в 2008 году заявила о своём желании в качестве дебютной работы в большом кино снять «Я — Шарлотта Симмонс», ленту по одноимённому роману. Продюсером картины выступит Джон Уотсон (англ. John Watson), работавший, в частности, над фильмом «Робин Гуд: Принц воров». Гас Ван Сент анонсировал готовящиеся съёмки «Электропрохлодительного кислотного теста», запланированные на 2011 год. На главную роль — Кена Кизи, по первоначальному плану режиссёра предполагалось пригласить Хита Леджера, но из-за трагической смерти актёра вопрос остается открытым. По словам самого Ван Сента, роль Кизи возможно сыграет Джек Блэк или Вуди Харрельсон.

  • И ещё, у вас Соединённые Штаты Америки викифицировны 6 раз. Не рекомендуется давать ссылки на понятия, которые и так всем известны. И даты желательно выделять синим только те, которые имеют для судьбы Вулфа действительно важное значение. То есть, например, не надо давать ссылку на дату выхода серии мультфильма «Симпсоны», потому что никто никогда её не откроет. Как говорится в руководстве Википедия:Внутренние ссылки, прежде чем давать ссылку, нужно сначала подумать, какова вероятность того, что кто-то захочет по ней пройти. И ещё, каждый раз, упоминая книгу, в скобках вы зачем-то указываете пояснение (англ. The Right Stuff, 1979, рус. перевод 2000). Если о чём-то нет отдельной статьи, можно один раз указать оригинальное название. Но давать такие пояснения везде по нескольку раз — это безумие. К примеру, для книги «Битва за космос» у вас 6 раз указано название на английском, наваждение какое-то. Да, в плане оформления даже Терон, Шарлиз выглядит намного лучше. --Winterpool 13:10, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • Согласна, что от предложенного варианта оформления фильмов статья только выиграет. Victoria 11:04, 8 декабря 2010 (UTC)[ответить]
от какого варианта-то не пойму никак :) удалить подзаголовки вида "основная статья: хххх" и подразделы, смешав все в кучу - и выпущенное и планируемое? nikitin.ilya 11:15, 8 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Почему в кучу? Один абзац для выпущенного, другой — для планируемого. --Winterpool 12:46, 8 декабря 2010 (UTC)[ответить]
"Основная статья" нужна, когда экран текста на эту тему. Когда один абзац, впелне хватит викиссылки на статью. Кому будет интересно, кликнет.--Victoria 12:55, 8 декабря 2010 (UTC)[ответить]
это единственный оставшийся недочет в статье из вами заявленных? nikitin.ilya 12:58, 8 декабря 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано мдя.я тут в меньшенстве оказался (ха-ха,не в первой на памяти) за сим обзединил подразделы. заголовки аля "осн.статья: хх" удалены. nikitin.ilya 13:20, 8 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Наша цель — не задавить тебя претензиями, а заставить хотя бы задуматься о происходящем. Потому что если ты всё равно уверен в своей правоте, мы никак не сможем заставить тебя оформлять по-другому. Пойми, что ты создаёшь не картотеку, не базу данных, а статью, которую люди будут читать от начала до конца. Мысленно представь, что человек садится и читает всё написанное от самого первого предложения до самого последнего, подумай просто, сколько лишних слов, уточнений, пояснений, заголовков, названий на оригинальном языке придётся прочесть, чтобы дойти до конца. Чем меньше использовано всяких прибамбасов и чем больше это походит на простой обычный текст, тем лучше. Да, там выше ещё одно замечание по поводу абзацев, обрати внимание. --Winterpool 13:56, 8 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Комментарии править

✔ Сделано Поправил nikitin.ilya 19:50, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • Включенное в книгу «Конфетнораскрашенная аппельсиннолепестковая обтекаемая малютка» (англ. The Kandy-Kolored Tangerine-Flake Streamline Baby, 1965, рус. перевод 2007) эссе, «Последний американский герой», было экранизировано в 1973 году Ламонтом Джонсоном (англ. Lamont Johnson) под одноименным названием (переиздавался как «Hard Driver»). — Предложение что называется без пол-литра не разберёшь :-)--Юрий 19:49, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Переформулировал nikitin.ilya 19:52, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • женат на Шиле Бергер (англ. Shiela Berger) — на момент помолвки являвшейся арт-директором Harper's Magazine, имеет двух детей: Александру (англ. Alexandra) и Томаса (англ. Thomas) — ИМХО Томаса и Александру на английском можно и убрать. Информация тривиальная, только усложняет ознакомление со статьёй. Кстати в одном месте Sheila, а в другом Shiela. Также предложение можно разбить на два — на момент помолвки "занимала должность", а затем сразу дети — по сути несогласовано --Юрий 19:56, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано. Александру и Томаса потёр, абзац разбил на две части. Шейлу поправил, второе ориг. написание имени потер, чтобы дублей небыло. nikitin.ilya 20:00, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • сан-францисские — могу ошибаться (поэтому не сделал сам), но по-моему в слове одна "с". Бросается в глаза обилие (англ. ). Я и сам их люблю, но тут по-моему чрезмерно. Считаю в таких случаях удобоваримей использовать Шаблон:Не переведено 3. Информация будет легче восприниматься. --Юрий 20:28, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано переправил шаблоны почти везде в статье. франциские поправил nikitin.ilya 21:21, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • Понимаю, что самому перевести предложения "The Kandy-Kolored Tangerine-Flake Streamline Baby" крайне сложно (я бы не смог). Однако, хоть некоторые из произведений и не передены на русский, "Mauve Gloves & Madmen, Clutter & Vine", "Radical Chic & Mau-Mauing the Flak Catchers", считаю целесообразным найти в русскоязычных источниках обозначения названий (если таковые конечно есть). --Юрий 20:28, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
(!) Комментарий: Названия всех работ Вулфа, которые когда-либо переводились на русский представлены в статье по-русски. Остальное, увы, непереводимо и не переводилось :) nikitin.ilya 20:44, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • Переизбыток английских названий. Конечно в этой статье без них никак, но когда встречаются Esquire, New York Herald Tribune и Harper’s Bazaar[28]. Итогом возросшей популярности работ Вулфа стал выход в 1965 году его первой книги, издателем которой выступили Farrar, Straus and Giroux (англ. Farrar, Straus and Giroux). то это перебор. В некоторых случаях можно перевести самому (например По версии Arthur L. Carter Journalism Institute — институт журналистики (имени) Артура Картера), в некоторых заменить русской викификацией (для New York magazine (англ. New York (magazine)) — существует статья в руВП New York Magazine), в некоторых ограничиться одним упоминанием перевода в библиографии, и не дублировать по тексту.
✔ Сделано переправил "не переведено 2" на "не переведено 3" (оставил в текущем виде в шапке работы, чтобы шаблон не примелькался), Нью Йорк Мэгезин исправил. Артура поправил (кого помимо него вручную перевести? боюсь дезинформировать). nikitin.ilya 21:17, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]

--Юрий 20:28, 6 декабря 2010 (UTC) На днях посмотрю ещё. С уважением --Юрий 20:28, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]

  • получает награду за юмор — за эксперименты с использованием элементов беллетристики в репортажах — одна из частей просится в скобки. Либо "награда за юмор", либо "за эксперименты ...". Также возникает вопрос о том, кто её присудил и что это за награда. --Юрий 21:39, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Переформулировал предложение. p.s. юмор и выражался в экспериментах - на момент становления НЖ никак иначе, кроме как "юмором" это счесть и нельзя было :) nikitin.ilya 04:56, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Добавил сноску-расшифровку nikitin.ilya 04:56, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • Написанный по заказу Байрона. Пару строк выше "редактор журнала Esquire Байрон Добелл (англ. Byron Dobell)". Если Байрон имя, то логичнее будет "Написанный по заказу Добелла" --Юрий 21:42, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Да, и правда. Поправил nikitin.ilya 04:56, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Поправил nikitin.ilya 04:56, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • спровоцировала дискуссии из-за содержавшейся в ней насмешки над политикой, изображенной в качестве моды в среде нью-йоркских знаменитостей — поясните плз. Не понял --Юрий 21:47, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Переформулировал.
В оригинале там было вот как: "provoked controversy with its ridicule of politics-as-fashion among the New York celebrity set" nikitin.ilya 04:56, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • В 1975, после ряда работ, посвященных контркультуре 60-х, Вулф вернулся к критике искусства, работая над книгой «Раскрашенное слово» (англ. The Painted Word, 1975, рус. перевод 1976) и изображая его в качестве зашоренной деревни законодателей моды — кого? Переделайте, а то сразу не понятно. Зашоренной деревни просится в кавычки --Юрий 21:49, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано Не придумал лучшего выхода, как после слова его добавить "[искусство]". Вроде нормально смотрится :) nikitin.ilya 04:56, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
✔ Сделано заменил на "высмеивалась" nikitin.ilya 07:24, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • Боюсь, для присвоения статуса придется пожертвовать оба несвободных фото, так как есть свободное, они ничего не иллюстрируют и изображением картины тоже - несвободных портретов знаменитостей масса, без них тоже обходятся в статьях. Victoria 07:51, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
=( такие хорошие фото.редкие,архивные.давайте компромисс, Виктория? :) вылетит статья с номинации - оставим, дело пойдет в гору и статья не получит сертезных возражений, удалим? авторское право, конечно да, но вы посмотрите на иллюстрируемые разделы - они огромны, текст сухой туго пойдет nikitin.ilya 09:31, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Deal. В духе компромисса, групповое фото можно оставить для внутренней связности и потенциального создания новой статьи по красной ссылке. Victoria 11:02, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
okay. Приятно, что мы с Вами нашли общий язык nikitin.ilya 13:03, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Искал своё, а нашёл афоризм Вулфа. Если интересно посмотрите --Юрий 22:49, 14 декабря 2010 (UTC)[ответить]

занятно :) подумаю, где бы это могло пригодиться :) nikitin.ilya 09:41, 15 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Мелочи править

Ну, когда основные замечания учтены, можно перейти к конкретным моментам:

  • по утверждению Дороти Скурра (англ. Dorothy Scura) называемый «самым знаменитым журналистом Америки» — вот вместо имени латиницей лучше бы уточнить, кто она, собственно, такая. Литературный критик? Писательница? Обозреватель журнала? Дальше в статье её личность не расшифровывается, и получается, что Вулфа оценивает какая-то непонятная тётка.
✔ Сделано Мда.ляп
  • ВП:ОС рекомендует не забивать мелкие цитаты в шаблоны, а оформлять их обычными кавычками, не отрывая от текста. Под это явно подпадают «Это всё равно что публиковать Марка Твена» и «Это единственное шоу из всех, что я смотрю по телевизору».
✔ Сделано не знал.учту
  • временной отрезок от поздних 60-х до ранних 70-х — в контексте статьи, конечно, понятно, что речь идёт о 1960-х и 1970-х, но всё же правила призывают записывать такие десятилетия полностью.
✔ Сделано напридумивыют же :)
  • 1.2 миллиона экземпляров — по правилам русской типографики десятичные дроби записываются через запятую, то есть должно быть 1,2 миллиона.
✔ Сделано поправил
✔ Сделано :) спасибо nikitin.ilya 15:24, 8 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Комментарии Алого Короля править

Очевидно, что для автора личность Вульфа важна, но непонятно, почему этого не видно из работы над статьёй, которая, пройдя уже все возможные и невозможные номинации, оставляет желать лучшего.

(!) Комментарий: Вулфа, Король, Вулфа. Без мягкого знака. К вопросу о пунктуационных ошибках :-) nikitin.ilya 19:16, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • фотография. Всё-таки та была более представительной. Фотография в карточке не должна вытягивать значимость статьи, она должна просто выгодно представлять товар лицом и желательно, чтобы товар был повернут лицом «в статью», согласно рекомендациям оформления статей.
Может и была, но с подачи Blacklake была отправлена в мусорную корзину. Где ж мне найти по адекватной лицензии другой, более представительный пикчер сабжа? :) nikitin.ilya 19:16, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
да, вот так всегда: если фото хорошее, значит... позаимствованное. Можно попросить здесь, шанс небольшой, но кто не дерзеет, тот не пьёт, или наоборот.
Я написал по ссылке, посмотрим что человек ответит. nikitin.ilya 19:57, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
давайте так: если Вы не знаете, как сделать, то спросить меня, а не лепите куда зря. Ему раз в сто проще сменить лицензию на фликре, чем загрузить на непонятный коммонз непонятной википедии. И вероятность того, что он глубоко Вас возымеет, во сто крат больше. Удалите пока своё сообщение, я сам ему напишу --Алый Король 20:09, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Вот видите как славно. С третьего раза у нас может получится суррогат сотрудничества и кооперации. Потёр сообщение nikitin.ilya 20:17, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
напишу ему завтра, у меня сейчас полпятого утра, с трудом отличаю белое от чёрного --Алый Король 20:20, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Я думаю Вулф подождет nikitin.ilya 20:22, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
отказалась старая лиса --Алый Король 10:37, 11 декабря 2010 (UTC)[ответить]
совсем по нулям? проклятье. фото славное ... было nikitin.ilya 19:40, 11 декабря 2010 (UTC)[ответить]
написал другой барышне, у которой чуть менее славные фото, но тоже неплохи. Будем ждать --Алый Король 01:44, 12 декабря 2010 (UTC)[ответить]
фото и вправду неплохи, жаль всего только одна подойдет к шапке статьи nikitin.ilya 07:54, 12 декабря 2010 (UTC)[ответить]
да, но ничего не поделать. А что касается предыдущей фотографии, то автор сначала поменял лицензию на ту, которая разрешает свободное использование, только в некоммерческих целях, что не подходит нам, а когда я попросил убрать и этот запрет, то он вернул всё на прежнее место, будем надеяться, что гипотетическая прибыль от этой фотографии согреет его гнилую душу в студёную погоду --Алый Король 08:02, 12 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Увы, светлых целей ВП не всем дано сердцем понять :) nikitin.ilya 08:11, 12 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • не должно быть висячих сносок, как нынче во введении;
Можно расшифровку для туго понимающих? nikitin.ilya 19:16, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
мне проще самому исправить, чем объяснить
Да, это было бы очень мило с вашей стороны =) nikitin.ilya 19:57, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • не должно быть пунктуационных ошибок, тем более во введении: Том Вулф, по утверждению писательницы Дороти Скурра (англ. Dorothy Scura) называемый «самым знаменитым журналистом Америки» — , Отец Вулфа, Томас Кеннерли (англ. Thomas Kennerly Wolfe) был учёным — больно смотреть, или "Она была очень женственной и уточнённой — вспоминает Гэй Талез — Том нашёл женщину,
✔ Сделано Мда. Тут беда. Поправил по всем пунктам. Вроде nikitin.ilya 19:38, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • стиль «появились амбиции к становлению профессиональным писателем» о, Небо, как Вы выворачиваете фразы. «книга представляет из себя в равной степени как литературу, так и графическое искусство»
✔ Сделано поправил nikitin.ilya 20:15, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • Спасением для Вулфа стал главный редактор журнала Esquire Байрон Добелл (англ. Byron Dobell), согласившийся отправить последнего — последним (Вы будете удивлены) и является Байрон Добелл
✔ Сделано поправил
  • его эссе нашли отражение в последовавших за «Конфетнораскрашенной апельсиннолепестковой обтекаемой малюткой» — внезапно, так сказать. До этого о малютке ни слова, а дальше уже весь мир вертится вокруг неё.
✔ Сделано поправил
  • В том же году вышла другая книга Вулфа — Банда насосной станции — кавычить русские названия таки надо;
✔ Сделано поправил по статье nikitin.ilya 19:16, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • и его банде сёрферов — о_0
✔ Сделано поменял на "команда" nikitin.ilya 19:16, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • и библиография оформлена неверно. Вы перепутали графы.
моя воля, раздел бы вообще не существовал. но если комьюнити считает иначе, куда нам, простым смертным. Что не так с графами? nikitin.ilya 19:16, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
сейчас указано не общее количество страниц в книге, а одна страница. Причина в том, что Вы заполнили графу pages, а надо allpages. pages, само собой, для указания постраничных сносок.
✔ Сделано Ну вот сказали б сразу, я бы не тормозил. Попутал, что делать nikitin.ilya 19:41, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • огромное количество обзоров работ Вульфа доступно на JSTOR, не в свободном доступе, но можно попробовать найти вики-участников с доступом, это так, на заметку.
Ну спасибо что хоть Бальмонта вспоминать не стали - мол, у него-то по-боле будет. Опять к вопросу о простых смертных - "а в театр не пущают, мы алкаши теперь", как пел Лебединский. Ради светлой памяти ВП:ПРОВ брал только из открытых - честно без халтуры, верите? Большего увы и ах, нету. nikitin.ilya 19:16, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
да при чём тут ВП:ПРОВ. Не надо отмахиваться лишь бы чем, я просто намекнул, где целина не паханная, но это правда труднодоступный источник, так что никаких претензий. --Алый Король 19:38, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]

В общем и целом, статья хорошая. При том, именно "хорошая", ни больше и не меньше :) --Алый Король 18:41, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]

внимательность автора со временем не растёт.

  • ✔ Исправлено стремительно теряющим своё состояние, друзей и высокое положение в обществе — стоящем перед непростым выбором
  • ✔ Исправлено В романе описывается жизнь девушки из маленького городка, круглой отличнице из бедной семьи,
  • ✔ Исправлено свободно переключаясь от описаний от лица рассказчика к его героям - к чьим героям?
  • ✔ Исправлено Манера писать от первого лица — стиль Вулфа, отмечает издание The Guardian, является одним из самых примечательных голосов всей журналистики. - это цитата или нет? неясно, по структуре как цитата, по оформлению нет.
  • ✔ Исправлено » — говорит Вулф - ЗПТ
  • ✔ Исправлено однако до сих пор остается неопубликованной - до каких пор? в конце статьи не стоит дата написания --Алый Король 03:35, 11 января 2011 (UTC)[ответить]
спасибо за очередную вычитку nikitin.ilya 11:45, 11 января 2011 (UTC)[ответить]

К подведению итога править

Как всегда, в последний момент вопрос: упоминается о "первом ребёнке", значит, были и другие. Или я пропустила? Victoria 17:35, 28 января 2011 (UTC)[ответить]

пропустили, Виктория. ctrl+f "Томми" nikitin.ilya 11:36, 29 января 2011 (UTC)[ответить]

Итог править

Основные замечания исправлены, статье присвоен статус избранной. Хотелось бы сказать, пользуясь случаем, как это замечательно, когда автор растет над собой: проходит инкубатор, КХС, КИС, прислушивается к замечаниям, дополняет и редактирует статьи, а не упирается рогом, что его мнение единственно верное. Victoria 19:49, 29 января 2011 (UTC)[ответить]