Кандидат в избранные статьи
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья о виде акул (весьма агрессивных, кстати). Статья создана Alex717 в 2008 году. В последние пару лет была детально проработана Melissanda. Статья прошла обсуждение КДС где было указано, что по своему уровню она значительно превышает планку ДС. Статья прошла рецензирование (спасибо Bsmirnov и Anaxibia за ценные замечания и помощь в оформлении), в ходе которого она была дополнительно расширена. С уважением, Sir Shurf 12:19, 22 октября 2014 (UTC)[ответить]

Поддерживаю

править
  1. (+) За, отлично, как всегда. С уважением, --Eruvanda 18:43, 25 октября 2014 (UTC)[ответить]
  2. Теперь полностью отвечает требованиям. Прочитал с большим интересом, очень подробная и качественная статья. --Георгий Суворов 12:23, 5 ноября 2014 (UTC)[ответить]
  3. (+) За. Данный труд заслуживает высокой оценки.--Alexandronikos 06:27, 16 ноября 2014 (UTC)[ответить]
  4. (+) За. Отличная статья. Тема раскрыта полностью. Бусоргин Дмитрий 17:37, 29 ноября 2014 (UTC)[ответить]
  5. (+) За. Соответствует всем требованиям. Bsmirnov 06:13, 9 декабря 2014 (UTC)[ответить]

Возражаю

править

Комментарии

править

В разделе «Образ Акулы-мако в культуре» можно добавить то, что в повести «Старик и море», насколько я помню, фигурируют как раз акулы-мако. — Saidaziz 04:12, 23 октября 2014 (UTC)[ответить]

Добавила. --Melissanda 08:40, 23 октября 2014 (UTC)[ответить]

Приводится цитата в «Образ Акулы-мако в культуре». Перевод на мой взгляд не точный. Приведите оригинал. Bsmirnov 13:14, 5 ноября 2014 (UTC)[ответить]

ИМХО, куда уж точнее. Перевод Перевод Е. Голышевой и Б. Изакова был издан в собрании сочинений Э.Хемингуэя в 1968 году, т. 4, сс. 219—290.
Оригинал:

He was a very big Mako shark built to swim as fast as the fastest fish in the sea and everything about him was beautiful except his jaws. His back was as blue as a sword fish's and his belly was silver and his hide was smooth and handsome. He was built as a sword fish except for his huge jaws which were tight shut now as he swam fast, just under the surface with his high dorsal fin knifing through the water without wavering. Inside the closed double lip of his jaws all of his eight rows of teeth were slanted inwards. They were not the ordinary pyramid-shaped teeth of most sharks. They were shaped like a man's fingers when they are crisped like claws. They were nearly as long as the fingers of the old man and they had razor-sharp cutting edges on both sides. This was a fish built to feed on all the fishes in the sea, that were so fast and strong and well armed that they had no other enemy.

. --Melissanda 10:59, 7 ноября 2014 (UTC)[ответить]
Переводчики могут тоже ошибаться. Например,в английском тексте нет слова «порода». «...jaws» переведено, как «пасть». Bsmirnov 04:25, 5 декабря 2014 (UTC)[ответить]
«jaws» переводится как «пасть, рот, челюсть, челюсти». Вообще, не вижу смысла корректировать опубликованный перевод собрания сочинений. --Melissanda 09:25, 5 декабря 2014 (UTC)[ответить]
Я бы убрал «порода». Bsmirnov 16:11, 5 декабря 2014 (UTC)[ответить]
Убрала. --Melissanda 08:02, 6 декабря 2014 (UTC)[ответить]
Вы предпочитаете вариант «надёжная рыба»? --Melissanda 09:25, 5 декабря 2014 (UTC)[ответить]
А есть ли в ВП возможность задать вопрос проф. переводчикам? Bsmirnov 16:09, 5 декабря 2014 (UTC)[ответить]
Мне предложили вариант: «Мако; вид рыбы». --Melissanda 08:52, 6 декабря 2014 (UTC)[ответить]

Замечания были исправлены, статья соответствует требованиям, предъявляемым к ИС, так что статус присвоен.-- Vladimir Solovjev обс 13:39, 12 декабря 2014 (UTC)[ответить]