Кандидат в избранные статьи
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Да: это перевод из эн-вики. --Юлия 70 18:30, 28 мая 2014 (UTC)[ответить]
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

За (Орфей (опера))

править

Против (Орфей (опера))

править

Комментарии (Орфей (опера))

править
Вот уж не знаю — ведь это всего только перевод. --Юлия 70 16:20, 1 июня 2014 (UTC)[ответить]
Ну и если писал не музыкант, то всегда есть опасность ошибок, которые очевидны только специалисту, а не хотелось бы, чтобы они всплыли в избранной. Было дело: в одной из статей обнаружилась терминологическая путаница, хотя это был всего лишь пересказ текста известной итальянской писательницы, автора в том числе оперных либретто и монографий о композиторах. Ума не приложу, почему в её книге такие грубые ошибки, — может, переводчик постарался… --Юлия 70 17:24, 1 июня 2014 (UTC)[ответить]
"Всего лишь перевод" ИС, которая нашим критериям соответсвует. Хорошо, давайте пождём и посмотрим, появятся ли замечания, а также сколько будет кандидатов на КИС в июне - если 3, то предлагаю рискнуть.--Victoria 07:56, 2 июня 2014 (UTC)[ответить]
Да, заодно, может, кто откликнется из тематического проекта, я там разместила сообщение, чтобы посмотрели статью, но все заняты, видимо. Ну и книгу Арнонкура дочитаю к тому времени, возможно по ней внесу какие-то поправки.--Юлия 70 08:16, 2 июня 2014 (UTC)[ответить]
Как и ожидалось - 3, так что с вашего позволения я того.--Victoria 11:51, 20 июня 2014 (UTC)[ответить]
Спасибо за замечания, отвечу здесь, раз уж статья будет дорабатываться до избранной, лучше, чтобы всё происходило в обсуждении номинации: а) сериа — совершенно верно, убрала; б)преамбула: суть «выжимка» из основного тела статьи для тех, кто не собирается читать всё, но хочет иметь представление о предмете. Должны войти все важные моменты. Думаю, не критично. в) статья переводная, разделы следовали, в основном, как в статье из енвики. Переместила один, над остальным подумаю, сильно тасовать не хочется, у каждого автора своя логика формирования; г) биографии Монтеверди там было всего 2 строки. Одну убрала, но надо же как-то обозначить его появление при мантуанском дворе. Далее мне кажется всё довольно логичным (раздел переименован из «Истории создания» в «Рождение оперного жанра» — Гонзага и его увлечение музыкальным театром — Флоренция — Камерата — первопроходцы оперного жанра; г) критику (анализ произведения) которая таки, да, разбросана по всей статье, мне очень не хочется собирать в отдельный раздел — тут я полагаюсь опять на автора(ов) оригинального текста, который(ые), по моему мнению, довольно изящно всё сделал(и); д) постановочную историю традиционно ставлю в хвост статьи — привычка; е) записи — их столько, что подумываю сделать отдельный список; свод их есть на сайте Жан-Клода Бренака. --Юлия 70 15:55, 15 июня 2014 (UTC)[ответить]

Итог (Орфей (опера))

править

КИС.--Victoria 11:51, 20 июня 2014 (UTC)[ответить]

Поддерживаю

править

Комментарии

править
По записям есть раздел. --Юлия 70 13:29, 28 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • развивалась в полную музыкальную драму или «оперу» - кавычки тут не смотрятся, я бы предложил конструкцию типа "получившее название 'опера'" или "то, что теперь называется 'опера'". В общем, нужна стилистически выверенная конструкция.
Исправлено. --Юлия 70 17:37, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • Партитура «Орфея» была издана Монтеверди в 1609 году, переиздана — в 1615. После смерти композитора (1643) опера была забыта. - здесь и вообще в преамбуле много "была/было". Например, тут легко заменяется "опера была забыта" → "оперу забыли".
✔ Сделано --Юлия 70 17:37, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • maestro della musica — возможно, следует пояснить. А то не понятно: то ли скрипач 6 разряда, то ли главный дирижер.
Пока затрудняюсь передать наименование этой должности адекватно на русском языке (у Арнонкура что ли посмотреть?). --Юлия 70 17:48, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]
Не обязательно передать название на русском, нужно объяснить понятие. Если одним словом не получается, можно изложить пространно в примечании. Главное, чтобы был понятен уровень должности. --Igel B TyMaHe 13:10, 3 августа 2014 (UTC)[ответить]
Так и не нашла пока ничего путного, чтобы разжевать. Буду и дальше рыть в этом направлении. --Юлия 70 17:35, 3 августа 2014 (UTC)[ответить]
А вот так? [1] --Юлия 70 18:05, 3 августа 2014 (UTC)[ответить]
Именно то, что я имел в виду. --Igel B TyMaHe 19:44, 4 августа 2014 (UTC)[ответить]
  • была сформирована в его семье и развилась под влиянием флорентийского двора. - непонятно. То есть семья привила любовь к муз. театру, а флорентийский двор развил дальше? Или флорентийский двор влиял на семью? В первом случае - разбить на два предложения или как-то перефразировать.
Поправлено. --Юлия 70 17:48, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • создали первое произведение, вообще относящееся к жанру оперы: «Дафна» была написана - тоже стоит разбит на два и избавиться от слова "вообще", оно и не на месте стоит, и простовато смотрится.
  • «Верный пастух[de]», по мнению театрального историка - я бы вместо запятой поставил точку с запятой.
✔ Сделано --Юлия 70 17:48, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • Не ясно, когда Стриджо начал - возможно, ошибаюсь, но в этом случае "неясно" нужно слитно.
✔ Сделано --Юлия 70 17:53, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • действия актов 1 и 2 точно следуют 13 стихам из «Метаморфоз» - я бы не экономил и написал "действия первого и второго актов точно следуют тринадцати стихам из «Метаморфоз».
✔ Сделано --Юлия 70 17:53, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • «Il pastor fido» — вроде, латинские названия курсивом выделяем?
А итальянские :)? --Юлия 70 17:53, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • Однако партитура Монтеверди, изданная в Венеции в 1609 году Риксиардо Амадино, содержит другую концовку - 1) "содержит" было в предыдущем предложении, синоним: "предлагает". 2) Вот прямо после этого надо прямо написать, какой финал в издании 1609 года.
✔ Сделано --Юлия 70 18:13, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • Он служил к тому времени около 16 лет при дворе Гонзага, большую часть времени - синоним: "к тому моменту".
✔ Сделано, но немного по-другому.--Юлия 70 18:56, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • там, где он не выписал украшений, он хотел их совсем мало - лучше "...хотел, чтобы их было совсем мало".
Ой, но тут цитата из русского издания. --Юлия 70 18:56, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • Несмотря на структуру с пятью актами, с двумя изменениями места действия - может, это называется "в пяти актах, в двух картинах"?
Надо подумать, может: «… а действие переносится из… в… и снова во Фракию»? --Юлия 70 18:56, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]
✔ Сделано, но не совсем так, как Вы предлагали. --Юлия 70 17:17, 4 августа 2014 (UTC)[ответить]
  • Певцы теперь должны были уделять внимание не только вокальной части исполнения, но и представить характер персонажа и передать соответствующие эмоции - не согласовано время. "уделять"-"представлять"-"передавать" или "уделить"-"представить"-"передать".
✔ Сделано --Юлия 70 08:20, 28 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • Значение «Орфея» заключается не только в том, что это была первая опера - у меня сложилась несостыковка: "вообще первое произведение в жанре оперы" - это "Дафна". Возможно, там, где "Дафна", нужно в скобках пояснить, почему она не "первая опера".
  • в конце акта 2 - в конце второго акта; в начале акта 5 - в начале пятого акта; В акте 1 - в перовом акте; во 2 акте - во втором акте.
  • Музыка (пролог) - зачем уточнение "(пролог)"?
В авторизированном издании 1609 — La Musica Prologe. --Юлия 70 18:45, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • Акт 1, Акт 2... - а в оригинале, кстати, как?
Atto Primo... и т. д. --Юлия 70 18:45, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]
✔ Сделано --Юлия 70 06:00, 27 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • Оригинальное окончание либретто - предлагаю оформить как подраздел раздела "Содержание".
✔ Сделано --Юлия 70 06:00, 27 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • пьяных женщин, бассарид, — предлагаю не менять вакханок на бассарид.
✔ Сделано --Юлия 70 06:00, 27 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • возможно, была Галерея деи Фиуми, вполне могли поместиться актёры... - какое-то слово пропущено
Поправила. --Юлия 70 18:19, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • неуклюжих восстановлений, которые изуродовали её - тут стилистически лучше "изуродовавших её" или "её изуродовавших".
✔ Сделано --Юлия 70 08:24, 28 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • В Лувре было сыграно парижское возобновление оперы 1842 года - комментарий относится к 1647 году. Несостыковка.
Очепятка. --Юлия 70 18:19, 26 июля 2014 (UTC)[ответить]

Естественно, большинство комментариев - вкусовщина, за статью голосую уже в текущем виде. Если покажется, что лучшее - враг хорошего, лучше оставить хорошее ;) --Igel B TyMaHe 19:01, 12 июля 2014 (UTC)[ответить]

Спасибо за замечания. Разгребу работу после отпуска и вплотную займусь доработкой статьи. --Юлия 70 09:30, 24 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • Ну и ещё маленькое - подпись к картинке: "Орфей с виолой Ч. Дженнари". Получается двусмысленность (картина Дженнари или виола Дженнари). Нужно а) устранить двусмысленность; б) аттрибутировать картину полностью (добавить год, возможно, закавычить название картины); то же отностится к портрету Гонзаги - аттрибутировать. --Igel B TyMaHe 07:44, 8 августа 2014 (UTC)[ответить]
    ✔ Сделано, хотя конкретный год написания Орфея найти не смогла.--Victoria 11:43, 8 августа 2014 (UTC)[ответить]

Замечания исправлены, статус присвоен.--Victoria 11:43, 8 августа 2014 (UTC)[ответить]