Википедия:Кандидаты в избранные статьи/Энгр, Жан Огюст Доминик

Кандидат в избранные статьи
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
  • Трагическая история гения, который жил в то время, когда ещё можно было называть себя гением открыто, но при этом ломал своё Я и своё искусство во имя неких умозрительных доктрин, придуманных ещё в отрочестве. Но при этом его ещё и оценили. Оцените и вы. Мелкие опечатки и прочее прошу исправлять на месте, ибо я и так проделал огромную работу. Корректная и взвешенная критика приветствуется, грубые выпады будут игнорироваться.--Dmartyn80 14:48, 19 мая 2015 (UTC)[ответить]

Поддерживаю править

Возражаю править

<удалено --INS Pirat 21:12, 24 июня 2015 (UTC)>[ответить]

Комментарии править

  • На мой взгляд, следовало бы чаще атрибутировать мнения, трактовки. Например:
    • «Полуженщину-полульва греческой мифологии Энгр показал в тени скал, что символизировало «тёмную», иррациональную природу тайны, противостоящей свету разума Эдипа» (#Пенсионерская поездка в Рим (1806—1811))
    • ««Сон Оссиана» — картина, демонстрирующая свободу романтического решения, что подчёркивается резкими контрастами светотени, ирреальностью изображённого пространства и бесплотностью фигур»
    • «Образ Мадлен отсылает к рафаэлевским женским образам …»
    • «Основная композиция явно демонстрирует влияние «Смерти отца семейства» Грёза …» (#Рим. Вольный художник (1811—1819))
    • «Действительно, это одна из самых программных его работ, которую можно истолковать как живописную декларацию, выражение всех особенностей академической эстетики и стиля» (#«Апофеоз Гомера»)
    • «Вероятно, он имел в виду восточное искусство, отношение к которому неясно» (#Личность)

--INS Pirat 19:54, 23 июня 2015 (UTC)[ответить]

      • Здесь не соглашусь, и нагонять ссылок ради ссылок тоже не буду. --Dmartyn80 20:36, 23 июня 2015 (UTC)[ответить]
        • В первую очередь меня интересуют последние три пункта. Всё же попробую их разобрать подробнее:
1) Это единственное упоминание Грёза в статье — подача «явного влияния» как факта немного странна.
2) Такая характеристика картины несколько противоречит взглядам современных искусствоведов, которые, как сказано далее, оценивают её в основном в негативном ключе (про точку же зрения современников написано и так, причём мнение Шедеклюза передано даже почти в той же формулировке). Или всё же существует консенсус специалистов, что, несмотря на в целом низкие художественные достоинства, тем не менее она представляет собой «выражение всех особенностей академической эстетики»? (или что-то в этом роде)
3) Очень нетривиальный вывод. Кроме того, не вижу такого и в источнике: я бы сказал, что цитату про «истоки некоторых искусств» со словами про восточное искусство там объединяет только тема сложности взглядов Энгра (и нахождение в одном длинном абзаце). Фрагмент:

Словно завеса приподнимается над миром смутных влечения Энгра, когда этот поклонник всего созревшего законченного, очевидного пишет: «У истоков некоторых искусств есть много неоформленного, но оно таит в себе больше совершенств, чем самое завершенное искусство», а в другом месте говорит о «грубых образцах искусства», в которых «можно найти очень важные открытия». Где мог столкнуться Энгр с необычными для него «истоками искусств» каких-то, возможно, примитивных культур, в которых он сумел почувствовать новые возможности вдохновения? Об этом Энгр не говорит. И вообще можно только предполагать, что если так много «еретических отклонений» он облёк в слова, то о скольких же вещах, которые его влекли и волновали, он умолчал. Неясно его отношение к восточному искусству. …

И далее по тексту только высказываются предположения об этом отношении, причём без каких-либо слов о неоформленности, грубости, примитивности. По-моему, это просто две разные мысли. --INS Pirat 16:05, 24 июня 2015 (UTC)[ответить]
  • «Гуно же оставил свидетельство о характере Энгра, который противоречит обычным утверждениям о его деспотизме …» (#Второе пребывание в Риме (1835—1841)) — Думаю, правильнее будет: «…которое противоречит…», то есть о свидетельстве. --INS Pirat 19:54, 23 июня 2015 (UTC)[ответить]
    Простите, но это издевательство. Очевидная опечатка, которую можно было бы легко и непринуждённо исправить на месте. И зачем нагонять столько знаков на СО?--Dmartyn80 20:36, 23 июня 2015 (UTC)[ответить]
    Предположил, что вы, возможно, какую-то определённую коннотацию хотели передать (как видите, другие мелкие поправки я делал и сам). Теперь ясно, извините. --INS Pirat 16:05, 24 июня 2015 (UTC)[ответить]
  • Вообще статья очень понравилась. Большое спасибо. --INS Pirat 19:54, 23 июня 2015 (UTC)[ответить]
    И вам спасибо!--Dmartyn80 20:36, 23 июня 2015 (UTC)[ответить]
  • А что, «Турецкая баня» действительно как порнографическая воспринималась? Кажется, Кларк писал, что из-за неё не было такого скандала, как из-за «Завтрака на траве» и «Олимпии». --Юлия 70 18:43, 1 июля 2015 (UTC)[ответить]
    В том источнике, на который я ссылаюсь, не приводится подробностей. В конце-концов и Альма-Тадему в том же обвиняли на уровне епископата. --Dmartyn80 19:39, 1 июля 2015 (UTC)[ответить]
    Кстати, может быть, добавите? Я так понимаю, что весовые категории у Мане и Энгра были разные, и на фоне "Салона отверженных" баня, в общем-то, потерялась. Тем более её турецкий посланник заказывал, потом не покупал, потом Энгр её переписывал, и т. д.--Dmartyn80 19:43, 1 июля 2015 (UTC)[ответить]
По-моему этого нет у Березиной (я по ней статью писала), но «Турецкая баня», кажется, доступна стала широкой публике только в 1905-ом. Примерно в это же время «Олимпию» вытащили из музейного запасника, потому что уже более не выглядела «современницей». Кларк высказался в том ключе, что только Энгру можно было написать такое и не подвергнуться критике. Лет 10 назад по «Культуре» документальный фильм о «Турецкой бане» крутили, французский. Названия не помню, в сети не нашла, а жаль — там много интересного было (вплоть до прототипов всех героинь). --Юлия 70 16:28, 2 июля 2015 (UTC)[ответить]
Может быть, Le Regard captif («Очарованный взгляд») из серии Palettes? Есть на YouTube, правда, похоже, в португальском переводе, под названием «O Banho Turco - Jean-Auguste Dominique Ingres (1991)» --INS Pirat 19:33, 2 июля 2015 (UTC)[ответить]
Спасибо! --Юлия 70 20:54, 2 июля 2015 (UTC)[ответить]
Можно было бы цитату из Кларка добавить, своими словами пересказывать смысла нет. --Юлия 70 16:31, 2 июля 2015 (UTC)[ответить]
Кларка добавил, теперь впору отдельный раздел выделять.--Dmartyn80 06:21, 3 июля 2015 (UTC)[ответить]
Картина-то своеобразный итог всего, что Энгр сделал в ню, так что ничего страшного. --Юлия 70 19:57, 3 июля 2015 (UTC)[ответить]
  • Пара замечаний:
«Монастыре Капуцинов» — оба слова точно с заглавной буквы?
«искать вдохновение в прекрасном современной жизни» — после прекрасном ничего не пропущено?
классицистический, классицистский — к одному бы варианту свести. Если, конечно, нет смысловой разницы.

С уважением, Baccy 18:00, 5 июля 2015 (UTC)[ответить]

  • По порядку: 1) "капуцины" не с заглавной, 2) посмотрю по контексту, 3) глаз замылился, если не трудно, поменяйте везде на "классицисткий". Спасибо за внимание к статье!--Dmartyn80 18:44, 5 июля 2015 (UTC)[ответить]

Итог править

Из незакрытых замечаний осталось пожелание чаще аттрибутировать текст, с чем автор не согласился. Но судя по тому, что голос против снять, компромисс найден. Статья соответствует статусу избранной, присвоен.--Victoria 12:09, 8 июля 2015 (UTC)[ответить]