Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Один из самых влиятельных альбомов предыдущего десятилетия. Вернул в тренды гаражный рок и песни о кунилингусе! :) --Jazzfan777 (обс.) 17:41, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]

За (Is This It) править

  • Всё на месте, источниками фундировано, и любой вопрос находит свой ответ. Я об этой группе и альбоме не имел ни малейшего представления, искать и слушать, разумеется, тоже не буду, а вот статью прочитал с удовольствием и не испытывал своеобычной досады на фэнов, которые отгородились барьером от простых смертных. Это и есть главный признак качественной википедической статьи по данной тематике, как мне кажется.--Dmartyn80 (обс.) 06:10, 30 апреля 2017 (UTC)[ответить]
А зря, вот я тоже их фанатом ни разу не являюсь. Но для общего развития послушать стоит, ибо альбом знаковый, учитывая какое влияние он на индустрию произвел. Тем более там есть несколько реально хороших вещей, их даже Адель потом перепевала) --Jazzfan777 (обс.) 15:06, 30 апреля 2017 (UTC)[ответить]

Против (Is This It) править

Комментарии (Is This It) править

Is This It (рус. Это оно?) — перевод уточнить. This is it - можно примерно перевести как «это случилось». Соответственно название альбома вопросительная форма: «Это случилось? или «Это произошло?» - Saidaziz (обс.) 19:33, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]

Не стал уточнять, так как в статье об этом расписано отдельно, и почему именно такой вариант был выбран --Jazzfan777 (обс.) 19:35, 29 апреля 2017 (UTC)[ответить]
В разделе о названии вижу только пояснение об отсутствии вопросительного знака. - Saidaziz (обс.) 09:05, 30 апреля 2017 (UTC)[ответить]
Вы посеяли во мне тень сомнения, буду думать какой оставить. Из контекста песни пока не понятно, какой вариант лучше. --Jazzfan777 (обс.) 15:08, 30 апреля 2017 (UTC)[ответить]

«Лучших альбомов 2000-х годов» это точно надо кавычить? Сам не знаю Ouaf-ouaf2010 (обс.) 20:55, 7 мая 2017 (UTC) "помимо этого подрабатывая на неполную ставку в различных сферах занятости" - лучше переписать. Ouaf-ouaf2010 (обс.) 21:04, 7 мая 2017 (UTC)[ответить]

Лучшие альбомы 2000-х это собирательное понятие --Jazzfan777 (обс.) 21:09, 7 мая 2017 (UTC)[ответить]
Это конечно к фанатам пунктуации, но по-моему много лишних запятых в разных местах (впоследствии, после выступления сломал, в цитате где "чтобы было" наверно тире (и 1-я запятая) не нужно и т.п.). "Различные сферы занятости" - лучше заменить на что-то другое, это формулировка "из отчета" Ouaf-ouaf2010 (обс.) 21:18, 7 мая 2017 (UTC)[ответить]
Или например: "Группа сознательно убрала, грамматически правильный, знак вопроса из названия альбома". Когда много смотришь, уже думаешь, что ошибаешься. Посмотрите как-нибудь сами, желательно с утра. Ouaf-ouaf2010 (обс.) 21:21, 7 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • [1]
  • "The Strokes получили хорошие отзывы от критиков и были успешны в финансовом отношении" - в русском языке "были успешны" не очень точно передает смысл, т.к. размывается факт успеха именно с этим альбомом (если б речь шла об альбоме, др дело).
Ну так речь идет об альбоме, я просто не стал акцентировать внимания именно на этом так как в следующем предложение на этом делается упор черным-по белому --Jazzfan777 (обс.) 20:14, 13 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • «Мы не добавляем гитарное соло, просто ради того — чтобы было». Тире не нужно+надо уточнить перевод.
  • "После выступления в Глазго, Моретти получил травму" запятая не нужна.
  • "Впоследствии" не выделяется запятыми.
  • " Базируясь на опыте полученном в период работы над EP The Modern Age" проще написать "на основе полученного опыта" или просто "на основе опыта". При сохранении бессмысленной "двойной" конструкции перед "полученном" должна быть запятая.
Не вариант, в этом же предложение уже есть словосочетание «на основе» --Jazzfan777 (обс.) 20:14, 13 мая 2017 (UTC)[ответить]
Но и оставлять нельзя. "Опыт работы над EP The Modern Age позволил группе формировать..." - и всё, без этих нагромождений. Ouaf-ouaf2010 (обс.) 03:48, 14 мая 2017 (UTC)[ответить]
  • "создал коммерческий контекст" скорее предпосылки или что-то еще.
  • "так и смогли сравняться с The Strokes, во внимании к деталям и душевности" пропущено "не" +запятая не нужна.
  • "кроме того альбом способствовал" запятая.
  • "однако отметил — несмотря на то," тире тут не должно быть.
  • "По словам Джо Леви из Rolling Stone эта запись «которая создаёт вокруг себя легенды»" запятые, стиль.
  • "от превозносимых, в своё время," запятые не нужны.
  • "их звучание — они переделывают" - лучше " — они" заменить на противопоставление - "а", напр.
  • "Кроме того он был отмечен статуэткой Brit Awards, в номинации — «Лучшая международная новая группа»" - запятая в начале, тире не нужно.
  • "приписывали альбому возвращение" -лучше добавить "влияние на"
  • По мнению редакции журнала Rolling Stone триумф" - запятая.
  • "фронтмен Arctic Monkeys — Алекс Тёрнер, признавал" тире и запятая не нужны
  • "так же демонстрировал" слитно.
  • "в угоду схожим тряпкам" - непонятно ("схожим")
  • "отчасти ситуацию исправил" "отчасти" в середину
  • "альбома Is This It: были" двоеточие не нужно.
  • "и его отсылками к, фигурирующем в его сюжете, вымышленному наркотику сома" стиль.
  • "отношениями между людьми, формирующимися в условиях мегаполиса" здесь, вероятно, лучше поставить "человеческими отношениями", чтобы улучшить согласование (не люди формировались).
  • "Сюжет песни «Barely Legal» повествует девушке" "о".
  • "содержит барабанные партии обработанные при помощи" запятая.
  • "размышляет на тему употребления наркотиков, с целью вписаться в окружающее тебя общество" общий стиль, лучше переделать - резкий переход.
  • "Филадельфии, каждую среду в течении всего мая" орфография+запятая не нужна.
  • "дата выхода пластинки в Великобритании — 27 августа," здесь либо с двух сторон тире, либо (лучше) переделать без них.
  • "в британских чартах — занимая 71-е место" вместо тире — запятая.
  • "С октября по январь в Америку отправляли по 20 000 копий альбома" наверно, нужно уточнить, что ежемесячно (?).
  • "На протяжении всего процесса, Рафаэл импровизировал полагаясь на реакцию, которую он получал от группы." первую запятую переставить перед деепричастием. Ouaf-ouaf2010 (обс.)
  Сделано Спасибо большое за проявленный интерес и толковую вычитку. Пока правил, сам пару косяков устранил. --Jazzfan777 (обс.) 18:41, 13 мая 2017 (UTC)[ответить]

Итог (Is This It) править

Основные замечания исправлены, спасибо за вычитку @Ouaf-ouaf2010:(по опыту ОА не обижется на правки, можно прямо в тексте для сохранения времени). Жёсткие правила тире за пределами моей компетенции, навскидку особо ничего не прыгает в глаза. Статус присвоен.--Victoria (обс.) 15:14, 20 июня 2017 (UTC)[ответить]