Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статьи повествуют об одном и том же предмете — в обеих статьях рассказывается про одну и ту же историко-географическую область Шотландии. — 81.23.206.34 09:27, 26 февраля 2014 (UTC)

Поддерживаю, древний форк, присутствующий уже даже в нескольких разделах. Название нужно сделать "Лоулендс" в соответствии с транслитерацией оригинального: "Равнинная Шотландия" в источниках не встречается, да и перевод неправильный. hatifnatter 10:29, 26 февраля 2014 (UTC)
Приведите, пожалуйста, источники на название на русском. starless 12:03, 26 февраля 2014 (UTC)
На которое? Правила говорят, что если есть источники (карты, официальные документы), то нужно называть в соответствии с наиболее свежими. Однако, если таких нет, то по транскрипции. Я источников не нашел, поэтому предлагаю действовать по транскрипции -- Лоулендс. hatifnatter 12:16, 26 февраля 2014 (UTC)
На любое. В данном случае проблема не с объединением — там всё очевидно — а с названием. В то, что нет источников на название этого региона, я не верю. starless 12:34, 26 февраля 2014 (UTC)
Ну от меня-то вы что хотите? Я поддерживаю название "Лоулендс" и привожу в подтверждение транскрипцию (чего достаточно по правилам). Если кто-то хочет другое название - вот он пусть и ищет источники. hatifnatter 13:04, 26 февраля 2014 (UTC)
Да нет, по правилам как раз транскрипция идёт в последнюю очередь, а первичны именно карты. starless 13:13, 26 февраля 2014 (UTC)
Именно. Но на картах, которые есть у меня (Роскартография/ГУГК 1989, 2007, 2010 годы) объект не подписан. Но я же не могу утверждать, что проверил все. Если кто найдет авторитетные карты с чем-то еще, кроме Лоулендс - я с радостью поддержу.
hatifnatter 13:17, 26 февраля 2014 (UTC)
Википедия:К переименованию/14 марта 2013: Шотландская Равнина → ?. Обсуждение о названии статьи, проходившее раннее. Итог:

Равнинная Шотландия — это оптимальный вариант для исторического региона (нынешний больше подходит для топонима). В источниках встречается. Переименовано. GAndy 19:43, 13 октября 2013 (UTC).

81.23.206.34 19:50, 26 февраля 2014 (UTC)
Глупый итог. Указанная ссылка на Гугльбукс ведет на список книг, где слова "равнинный" и "Шотландия" встречаются недалеко друг от друга. И что с того? Пусть в небольшом количестве их есть словосочетание "равнинная Шотландия", но совершенно непонятно, с чего делается вывод, что имеется в виду именно Lowlands? Как я вижу, там описывается часть Шотландии, где нет гор и холмов, то есть Среднешотландская низменность (Central Lowlands, Central Belt). Понятие Lowlends гораздо шире, ибо включает очень даже холмистую неурбанизированную Южно-Шотландскую возвышенность. Таким образом, хотелось бы источник на то, что "Равнинная Шотландия" и "Lowlands" -- это одно и то же. hatifnatter 20:14, 26 февраля 2014 (UTC)
Использовать лишь конкретное словосочетание было бы несколько некорректно, так как опускаются результаты со словосочетаниями "Равнинной Шотландии" или, допустим, "Равнинную Шотландию".
Вот, к примеру, цитата из Большой советской энциклопедии, Том 9, страница 429:

Восстание вспыхнуло в равнинной Шотландии (Lowlands), представлявшей одну из наиболее капиталистически развитых областей Великобритании и главную опору пресвитерианства.

А эта работа вообще говорит, что существуют, помимо Хайленда, «два южных района - т.н. Пограничье (Borderland) и Равнинная Шотландия (Lowlands)», которые представляют не просто административные области, «три исторически сложившихся общности, функционирование каждой из которых отличалось не только экологическими (то есть, природно-климатическими и этническими) особенностями, но и экономическими и социокультурными факторами». Правда, тут основной вопрос — можно ли использовать подобную литературу как АИ. — 81.23.206.34 08:33, 1 марта 2014 (UTC)
Да... Это, конечно, источники. Но вот какие? Один - БСЭ первого издания, 1928 года. Можно еще в Брокгаузе посмотреть, тут некоторые любят. Второй - кандидатская диссертация в далеко не первом вузе страны, в которой (как вы сами указали) вообще все переврано: Borderland (точнее Borders!) является частью Lowlands без всяких сомнений, смотри хоть англовики (есть, конечно, еще вариант, что автор имел в виду не Lowlands, а Central Lowlands, но тогда он не о предмете этого обсуждения). hatifnatter 11:14, 1 марта 2014 (UTC)
Хочу вас поправить — я не заявлял о том, что в диссертации "все переврано", я лишь усомнился в авторитетности этой диссертации как АИ для статей в Википедии. В соответствующей статьей англоязычной Википедии указывается: «They are [Scottish Borders] sometimes considered separately to the rest of the Lowlands», и в говорится именно о историко-культурной, а непросто географической области. Таким образом, данные о трёх областях Шотландии хоть и спорны, но всё же правдоподобны.
Что касается упоминания в гугл букс:

Литература на гэльском языке Сев. Шотландии возникла значительно позднее, чем литература равнинной Шотландии, в силу своеобразия экономики и быта горных областей, в к-рых до середины 18 в. сохранялся клановый родовой строй.

Возьму на себя смелость заявить, что речь в данном предложении идёт о культурном регионе, а не просто географической области, поскольку повествование ведётся о литературе гэльской Шотландии и особенностях её экономического и социального развития.
Также были найдены упоминания слов Лоуленд и равнинная Шотландия в статье «Шотландская идентичность: историко-географические особенности формирования» из журнала «Известия Русского географического общества» за авторством Филипповой А. А. Хочу заметить, что судя по тем отрывкам текста этой статьи, что мне удалось увидеть на Google Books, данные слова употребляются в качестве синонимов одной и той же историко-культурной области. — 81.23.206.34 19:21, 2 марта 2014 (UTC)
Хорошо, мы согласились, что диссертацию в расчет не берем. Также, я надеюсь, у нас не вызывает разногласий то, что предмет обсуждаемой статьи (в основном значении) -- область, включающая как Central Belt, так и Borders с Damfries and Galloway. Смотрим на вашу цитату из БСЭ второго издания хотелось бы, конечно, третьего, а то тоже уж 63 года прошло: можем ли мы утверждать, что там под "равнинная Шотландия" имеется в виду именно регион, включающий Borders? С моей точки зрения, никак нет. Там говорится, что существует Северная Шотландия (почему, кстати, с заглавной? непонятно...) и равнинная Шотландия. Но это никаким образом не исключает существования какой-либо еще Шотландии, например, приграничной или южной. То есть отождествление Lowlands (в нашем понимании) с равнинной Шотландией в этой статье очень даже неочевидно и спорно. Теперь, статья Филипповой. Не рассуждая даже об авторитетности, в ней вообще не встречается словосочетания "равнинная Шотландия", поэтому я не очень понимаю, зачем вы ее тут упомянули. hatifnatter 20:39, 2 марта 2014 (UTC)
Насчёт первого вопроса. Очевидно, автор статьи о литературе Великобритании в БСЭ (подобно вам в начале диспута) учитывал разделение Шотландии на два культурно-языковых ареала при написании той статьи. То есть, Равнинная Шотландия — культурный регион пресвитерианства и скотса, а Горная, в свою очередь, — католицизма и гаэльского. Почему "Северная" заглавной? Видимо, для акцентирования антагонизма двух регионов.
Касательно статьи Филипповой. Простите, но вынужден упрекнуть вас в невнимательности. Видимо, из-за разделения вдоль предложения о замечании господина Морисона вы не смогли заметить словоcочетание равнинную Шотландию.
Внешние изображения
Отрывок, в котором говорится о существовании существовании двух культурных и языковых регионов — Горного Севера и Равнинного Юга
Отрывок, в котором Равнинный Юг называю Лоулендом.
Отрывок, в котором говорится о питании жителей Лоуленда. В следующем предложении, в качестве свидетельства приводится замечание Ф. Морисона, посетившего равнинную Шотландию в 1598 году.
Продолжение абзаца о питании жителей равнинной Шотландии.
81.23.206.34 00:28, 3 марта 2014 (UTC)
(1) БСЭ. Мне совсем не очевидно. Более того, в предыдущем параграфе, описывающем литературу на скотсе, ничего про "равнинную Шотландию" не сказано. Как и вообще во всей остальной статье о Великобритании (больше 50 страниц). То есть, в любом случае, утверждать, что словосочетание "равнинная Шотландия" употребляется тут хоть сколько-то определенно и как устоявшееся выражение, мне кажется очень-очень смелым.
(2) Филиппова. Да, вы правы, я невнимателен. В статье встречается выражение "равнинная Шотландия". Но не как первое (Лоуленд), и даже ни как второе название объекта (Равнинный Юг). То есть этот источник, скорей, за название "Лоуленд", не так ли? hatifnatter 17:48, 4 марта 2014 (UTC)
  • Коллеги, насколько я понимаю, основной вопрос не в объединении -- необходимость его, кажется, очевидна -- а в именовании. Предлагаю следующую последовательность действий: (1) →← Объединить текст из обеих статей в Лоуленд как в более старую, Равнинная Шотландия сделать перенаправлением; (2) выставить объединённую статью к переименованию. Есть ли возражения? starless 08:12, 3 марта 2014 (UTC)

Итог

Статьи объединены согласно аргументам номинатора. Переименование следует обсуждать отдельно. starless 18:12, 15 марта 2014 (UTC)

Считаю нужным слить под названием Фроттаж. Сдержание на 90 % совпадает.--Iookapi 17:29, 26 февраля 2014 (UTC)

Итог

Я ничего не понял. Фроттаж (секс) перенаправляет на Фроттеризм, Фроттаждизамбиг. 90% чего с чем совпадает, не ясно. В истории правок ничего нет. Закрыто досрочно. starless 22:30, 28 февраля 2014 (UTC)