К разделению
16 мая
17 мая
18 мая
19 мая
20 мая
21 мая
22 мая
23 мая
24 мая
25 мая
26 мая
27 мая
28 мая
29 мая
30 мая
31 мая
1 июня
2 июня
3 июня
4 июня
5 июня
6 июня
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Сейчас Кайзеровская Германия является перенаправлением на Германскую империю. Хотя при этом в других разделах описывается не Германская империя, а Кайзеровская Германия. См. de:Deutsches Kaiserreich — Кайзеровская Германия и de:Deutsches Reich — Германская империя. — Small Bug 11:41, 3 февраля 2011 (UTC)

Спорно. Если обратить внимание на эн-вики, статью German Empire, то там написано следующее: but also the called Kaiserlich Deutsches Reich or Kaiserreich by some German historians. Из этих строк можно сделать вывод, что даже среди немецких историков вариант Deutsches Kaiserreich — маргинальный, а основной — Deutsches Reich. Кайзеровская Германия, ИМХО, вообще отдаёт местечковой пропагандистской риторикой, а-ля «фошиссцкая Германия», и хороша лишь как перенаправление. С другой стороны, в текущем виде статья действительно посвящена на 90 % и даже более именно (кайзеровской) империи, а остальное просто дано в виде ссылок на другие статьи. То есть лично у меня возникает другой вопрос, а нужна ли вообще такая общая статья про период с 1871 по 1945 год ? Тем более что насколько я понимаю в отечественной историографии не объединяют немецкие государства этого периода в одно целое, что и написано в преамбуле («Такие термины, как Веймарская республика и Третий рейх, как правило, не относят к данному термину.»). И таки зойчем нужна такая статья ? DL24 21:57, 6 февраля 2011 (UTC)
Вообще, сейчас статья представляет собой странное зрелище. Сначала написано, что это название немецкого государства в 1871—1945 годах., а затем — что «Такие термины, как Веймарская республика и Третий рейх, как правило, не относят к данному термину». WTFЭто как понимать ? DL24 21:59, 6 февраля 2011 (UTC)

Я делал упор не на английскую Вики, а на немецкую. А там статья о Кайзеровской Германии является избранной. В самом названии нет ничего странного: кайзер в переводе с немецкого означает император, значит Кайзеровская Германия - Имперская Германия. В статье о Кайзеровской Германии надо описать период Германской империи с 1871 по 1918 годы. -- Small Bug 10:02, 7 февраля 2011 (UTC)

Так а я об этом и пишу. Ну так, тут тогда не разделять надо, а просто удавить в статье всё, что не по этому периоду. Чтобы не было такого, что в статье сначала написано что мол это период по 1945 год, а потом — что события с 1918 по 1945 к нему всё же не относят. Выглядит как минимум странно. Так относят или нет ? То есть я не вижу смысла в такой общей статье про 1871—1945 годы, раз, — так как в отечественной историографии это дело не рассматривается как единое целое (о том, что формально всё это время немецкое гос-во называлось Deutches Reich написать, конечно, надо; уж был между прочим спор, по-моему в статье про Waffen SS, большой спор на тему - Reich это империя или нет ?), во-вторых — названия «кайзеровская», и именно по изложенным вами причинам — кайзер это император (точнее, цезарь=кесарь, по этимологии), соответственно, и «кайзеррайх» — это будет в русском языке как раз империя, «кайзерлих дойчес райх» — не «кайзеровская» (пропагандистский новояз), а как раз имперская (как вы и пишете) Германия. А «кайзеровская Германия» это что-то пропагандистское, наравне с милитаристской Японией и фашистской Германией. Должна быть статья про 1871—1918 годы, и называться она должна Германская Империя, ИМХО. DL24 10:21, 7 февраля 2011 (UTC)
Хотя, ещё можно АИ посмотреть. Современные. Что там чаще употребляется, «кайзеровская» или империя. DL24 10:27, 7 февраля 2011 (UTC)

(−) Против Лучше добавить даты, типа (1871—1918), название государства ведь не менялось с 1871 по 1945 год. --Kwasura 14:39, 2 апреля 2011 (UTC)

(−) Против В целом согласен с DL24. Насколько я знаю, "Kaiser" переводится с немецкого как император (поправьте, если не прав). Соответственно, вместо "Кайзеровская Германия" по-русски правильнее сказать "Имперская Германия". А разница между "Германская империя" и "Имперская Германия" не очень понятна.

Соответственно, выводы у меня такие:

Вообще было бы здорово, если кто-то смог бы объяснить тем, кто не силён в немецком разницу между Kaiserreich и Reich — понять это из словаря не получается. --Mauser98k 10:04, 8 апреля 2011 (UTC)Mauser98k

Итог

Посмотрел обсуждение и должен с ним согласиться. Статья не разделена, но требует доработки. -- Small Bug 10:36, 8 апреля 2011 (UTC)