Жучка — название дворовой беспородной собаки (традиционно чёрной масти — жуковой), также кличка. Слово в качестве названия (со строчной буквы) и клички (с прописной) собаки неоднократно упоминалось в произведениях русской литературы. Оно фиксируется в поэзии Михаила Ломоносова «Лишь только дневной шум замолк…» (1747), эклоге Василия Майкова «Аркас» (1773). Существительное «жучка» было представлено в «Словаре Академии Российской» (1789—1794). По одной из версий, название первоначально возникло в словах «жу́чко/жучко́», образованных от термина «жук». По другой, слово произошло от кличек собак французского происхождения.

Этимология править

Высказывалось несколько предположений об этимологии слова[1][2]. По одной из версий, первоначально появились слова «жу́чко/жучко́», образованные от названия «жук» посредством прибавления суффикса -к(о) (как это имело место при возникновении слов типа «гнедко», «сивко» и т. п.). В дальнейшем форма подверглась изменению на «жучка» под влиянием слов на манер «лайка»[3].

Макс Фасмер трактовал слово как «маленькая собачка», отметив при этом, что оно, вероятно, происходит от собачьей клички «Жужу» (от фр. joujou — «игрушка»). Также он отмечал, что маловероятен вывод Николая Горяева, который связывал этимологию с понятием «жук»[4]. В письме от 15 апреля 1971 года Глебу Струве Владимир Набоков также высказал предположение, что народное слово восходит к кличкам господских собак, названных на французский манер: «Надеюсь также, что не буду советскими предупреждён в новой моей догадке, что слово „жучка“ родилось в лакейской от Жужу и Бижу, то есть от кличек барских собачек»[5].

Николай Шанский возражал против объяснения возникновения существительного от «жужу». Он пришёл к выводу, что слово «жучка» родственно понятию «жук», но произошло не прямо от него. «Нам кажется, что слово жучка представляет собой видоизменение под влиянием слов типа лайка, шавка, моська и т. д. слова жучко, входящего в ту же словообразовательную модель, что и гнедко, сивко, серко, укр. рябко и т. п. (ср. сивка < сивко, не без воздействия родового лошадка)». Так, для «жука» и «жучки» («кличка чёрной собаки» у Владимира Даля) общим является чёрный цвет. По этому признаку были образованы несколько диалектных слов (в костромских говорах «жукола» — «чёрная корова»; «жук» — вообще «чёрная собака» и др.). Кроме того, заметил Шанский, «жужу» — это комнатная собачка, а просторечное «жучка» — «дворовая». При этом французское заимствование было неизвестно среди простого народа[6].

В культуре править

 
Силуэтная иллюстрация Василия Гельмерсена к роману Александра Пушкина «Евгений Онегин»

Слово фиксируется в поэзии Михаила Ломоносова: «Увидев там, что Жучко спит <…> Жучко с ним бросился в бой» («Лишь только дневной шум замолк…», 1747)[3][4], а также эклоге Василия Майкова «Аркас» (1773). В произведении Ломоносова «Жучко» пастушеская собака, а у Майкова «жучко» — овчарка, то есть в обоих случаях это крупные, не дворовые собаки[7]. Существительное «жучка» было представлено в «Словаре Академии Российской» (1789—1794)[8]. Жучка неоднократно упоминалась в произведениях русской литературы XIX века (Николай Гоголь, Дмитрий Григорович, Лев Толстой, Иван Тургенев, Антон Чехов и др.)[2][1][7]. Слово наиболее известно по хрестоматийным стихам[7] из романа Александра Пушкина «Евгений Онегин» (5, II, 9-11): «Вот бегает дворовый мальчик, // В салазки жучку посадив, // Себя в коня преобразив…»[3]. Литературовед Юрий Лотман в комментарии к роману писал, что в данном случае «жучка» не является кличкой (написано со строчной буквы), а представляет собой выражение «из детской речи — обозначение беспородной крестьянской собаки». В случае нехудожественного изложения в этом отрывке следовало бы использовать оборот: «как они называют»[9]. Светлана Кашарнова и Михаил Строганов в «Онегинской энциклопедии» расширили трактовку Лотмана, предположив, что в данном случае речь идёт не только о детской речи, но о простонародной, крестьянской[3][7]. Набоков в своём комментарии «Евгения Онегина» дал следующее определение слову жучка: «Маленькая чёрной шерсти собака и, в расширительном смысле, любая маленькая „дворняжка“»[10]. Историк русской литературы Андрей Кунарёв отнёс слово к уникальным в лексиконе Пушкина. Он также пришёл к выводу, что под жучкой скрыто обращение к поэту Василию Жуковскому, который среди друзей был известен под прозвищем «Жучок»[7].

Жучка является персонажем варианта переложения русской народной сказки «Репка», сделанного педагогом Константином Ушинским для учебника «Родное слово» (1864). Впервые сказка была опубликована в 1860 году исследователем фольклора Александром Афанасьевым в его сборнике «Народные русские сказки», где собака была названа «сучка». В обработке Ушинского впервые появляется «Жучка»[11]. «Кликнула внучка Жучку. Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку: тянут-потянут, вытянуть не могут. Кликнула Жучка кошку. Кошка за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку: тянут-потянут, вытянуть не могут. Кликнула Жучка Машку. Машка за Жучку, Жучка за внучку, внучку за бабку, бабку за дедку, дедка за репку: тянут-потянут, вытянуть не могут. Кликнула Машка мышку. Мышка за Машку, Машка за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку тянут-потянут — вытащили репку»[12]. Впоследствии этот вариант оказал влияние на версии других писателей и непосредственно на народную сказочную традицию[11].

 
Художник Давид Штеренберг. Иллюстрация из книги Н. Г. Гарина-Михайловского «Тёма и Жучка» (сокращённый вариант повести «Детство Тёмы», 1892).

Производное от слова «жучка» неоднократно использовал в своих произведениях Иосиф Бродский. В антивоенных «Стихах о зимней кампании 1980 года» (1980) поэт писал: «В стратосфере, всеми забыта, сучка // лает, глядя в иллюминатор. // „Шарик! Шарик! Приём. Я — Жучка“. // Шарик внизу, и на нём экватор. // Как ошейник»[13]. Евгений Шраговиц назвал образ одинокой собаки («всеми забыта» в космосе) возможно многозначительным, указав при этом на автобиографическую повесть Николая Гарина-Михайловского «Детство Тёмы» (1892). В ней мальчик спустился в старый колодец, чтобы спасти свою собаку, брошенную туда неизвестным. Также Шраговиц отметил, что большинство собак, отправленных СССР в космос, погибли[14]. В стихотворении «Пятая годовщина» (1977), повествуя о советских реалиях, Бродский писал: «И к звёздам до сих пор там запускают жучек // плюс офицеров, чьих не осознать получек»[15]. Писательница Елена Первушина, комментируя эти слова, отмечала, что речь идёт о первых полётах в космос, в которых использовались собаки, — хотя среди них не было ни одной по кличке «Жучка»[2].

Примечания править

  1. 1 2 Шанский, 2002, с. 36—38.
  2. 1 2 3 Первушина, 2019.
  3. 1 2 3 4 Онегинская энциклопедия, 1999, с. 423.
  4. 1 2 Шанский, 2002, с. 36—37.
  5. Епишкин, 2010.
  6. Шанский, 2002, с. 37—38.
  7. 1 2 3 4 5 Кунарёв, Андрей. Загадочный шалун (из комментариев к V главе «Евгения Онегина»). Discours. Дата обращения: 10 апреля 2024. Архивировано 10 апреля 2024 года.
  8. Шанский, 2002, с. 38.
  9. Лотман, 1983, с. 258.
  10. Набоков, 1999, с. 490.
  11. 1 2 Лызлова А. С. «Репка на баенке»: об одной малоизвестной версии сказки (по материалам Научного архива КарНЦ РАН) // Сборник научных статей «Всероссийский конгресс фольклористов». — 2020. — Т. 3, вып. 3. — С. 156—164. Архивировано 6 апреля 2024 года.
  12. Ушинский К. Д. Репка // Собрание сочинений. — М., Л., 1949. — С. 45—46. — 448 с.
  13. Бродский, 2001, с. 99.
  14. Евгений Шраговиц. Перекличка Бродского с Оденом и Окуджавой в стихах о войне | СЕМЬ ИСКУССТВ (18 июня 2018). Дата обращения: 2 апреля 2024. Архивировано 2 апреля 2024 года.
  15. Бродский, 2001, с. 71.

Литература править

  • Бродский, Иосиф. Урания / Сост. Лев Лосев, Александр Сумеркин. — СПб.: Пушкинский дом, 2001. — 204 с. — ISBN 5-89803-046-8.
  • Епишкин Н. И. Жучка // Исторический словарь галлицизмов русского языка. — М.: Словарное издательство ЭТС, 2010.
  • Кашарнова С. Г., Строганов М. В. Жучка // Онегинская энциклопедия : в 2 т. — Т. 1: А–К / под общ. ред. Н. И. Михайловой; сост. Н. И. Михайлова, В. А. Кошелев, М. В. Строганов. — М.: Русский путь, 1999. — С. 172—174. — 576 с. — ISBN 5-85887-055-4.
  • Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарий : Пособие для учителя. — Л.: Просвещение, 1983. — 416 с.
  • Набоков В. В. Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин». — СПб.: «Искусство—СПБ»; «Набоковский фонд», 1999. — 928 с. — ISBN 5-210-01490-8.
  • Шанский Н. М. Жужу и жучка // Лингвистические детективы. — М.: Дрофа, 2002. — С. 36—38. — 528 с. — (Познавательно! Занимательно!). — ISBN 5—7107—4868—4.

Ссылки править