«Канадские поселенцы» (англ. The Settlers in Canada) — детский приключенческий роман, 21 по счёту книга[1] английского мореплавателя и писателя Фредерика Марриета, опубликованная впервые в 1844 году. События в произведении происходят в Верхней Канаде 1790-х годов и описывают приключения семьи иммигрантов возле озера Онтарио, их противостояние природе и аборигенам.

Канадские поселенцы
The Settlers in Canada
Обложка издания 1910 года
Обложка издания 1910 года
Автор Фредерик Марриет
Язык оригинала английский
Дата написания 1844
Дата первой публикации 1844

Сюжет править

В Англии семейство Кэмпбеллов наследует фамильное поместье. Старший сын поступает в колледж, а второй отправляется на службу на флот. Однажды появляется другой претендент на имущество, который доказывает свои права на него. Кэмпбеллы вынуждены уступить.

Мистер Кэмпбелл продал бизнес, чтобы решить вопросы с поместьем, и теперь денег достаточно лишь для эмиграции в Канаду, чтобы поселиться у озера Онтарио. Проблема сплотила членов семьи, трудящихся на благо развития своей фермы, сражаясь с плохой погодой, враждебными индейцами и лесными пожарами. Им помогает эксцентричный, но услужливый охотник Малаки Боун, и они приветствуют новых иммигрантов на своей ферме.

Наконец, приходит письмо с сообщением о смерти родственника, владельца поместья. Поместье вновь переходит в управление Кэмпбеллов. Мистер и миссис Кэмпбелл возвращаются в Англию, а их дети идут каждый своим путём[2].

Создание и публикации править

Марриет написал этот роман после успеха предыдущего «Крушение „Великого океана“» (1841)[3]. Автор посетил Канаду в 1837 году[4] и приобрёл несколько сотен акров земли у Великих озёр, где поместил основные события своего романа[2].

Тематика романа близка произведениям Джеймса Фенимора Купера[2] и соединяет приключения с колониальной пасторалью. Тяготы первопроходчества и борьбы с туземцами превращают Кэмпбеллов в успешных иммигрантов, перенявших частично навыки коренных жителей[5].

В романе (8 глава) впервые используется фразеологизм «paddle your own canoe» (дословно «греби в своём каноэ» в значении «рассчитывай только на себя»)[6].

Переводы на русский язык править

  • Ф. Марріэтъ. Гремучая змѣя, индѣйскій вождь. Повѣсть изъ жизни переселенцевъ в Канадеѣ / перевод с англ. под редакцией Н. А. Митькова. — Гремучая змѣя, индѣйскій вождь. — М.: Ізданіе І. Кнебель, 1912. — 92 с.
  • Капитан Марріэт. Канадскіе поселенцы / перевод А. Энквист. — СПб.: Издательство П.П. Сойкина, 1912. — 166 с. — (Полное собраніе сочиненій капитана Марріэта).

Примечания править

  1. Hannay, David. Life of Frederick Marryat. — READ Books, 2008. — С. 171. — ISBN 978-1-4086-8416-0.
  2. 1 2 3 Butts, Dennis. The birth of the boys' story and the transition from the robinsonnades to the adventure story // Revue de littérature comparée. — 2002. — № 4 (304). — С. 445–454. Архивировано 12 мая 2019 года.
  3. Butts, Dennis. Shaping boyhood: British Empire builders and adventurers / Hunt, Peter (ed.). — International Companion Encyclopedia of Children's Literature. — Routledge, 2004. — С. 341. — ISBN 0203168127.
  4. Kirkpatrick, D. L. Twentieth-century children's writers. — St. James Press, 1983. — С. 879. — ISBN 978-0-912289-45-8.
  5. Brantlinger, Patrick. Rule of Darkness: British Literature and Imperialism. — Cornell University Press, 1990. — С. 109–110. — ISBN 0801497671.
  6. Swenson, Jeffrey Charles. Canoe Passages: Cross-cultural Conveyance in United States and Canadian literature. — University of Iowa, 2007. — С. 231. — ISBN 054923389X.