Открыть главное меню

Комплетив — аспектуальное значение глагола, обозначающее достижение финала предельного процесса. В работе Bybee et al. [1] комплетиву дается следующее определение: «сделать что-то основательно, вплоть до завершения».

По классификации В. А. Плунгяна [2] комплетив входит в аспектуальный кластер перфектива. В русском языке комплетив нельзя считать глагольной категорией (в понимании В. А. Плунгяна), поскольку он не является обязательным для выражения при глаголе.

СемантикаПравить

Как видно из определения, в случае употребления комплетива для говорящего важно, что имел место некоторый процесс, который достиг своего логического завершения.

Это определение можно дополнить следующими уточнениями:

  • Объект действия полностью затрагивается (уничтожается/поглощается) этим действием (англ. to eat up);
  • Объект переходных или субъект непереходных глаголов часто употребляется в формах множественного числа, обозначающих все элементы из множества: он перебрал все камни, все переругались.
  • О действии сообщается с некоторым акцентом или, в некоторых случаях, удивлением.

Типичным примером комплетива в русском языке можно считать предложение Я доел этот суп и многие аналогичные ему примеры с использованием приставки -до: Я досмотрел этот фильм, Я дописал программу, etc. Тем не менее, не стоит считать, что случаи употребления комплетива в русском языке исчерпываются примерами этого типа: Я съел, наконец, этот суп тоже будет являться примером комплетива (в то время как в отсутствие выделенного наречия пример Я съел этот суп следует считать, скорее, примером пунктива).

Из требования на наличие некоторого процесса следует, что комплетив как таковой не может маркировать состояние (как в примере Яблоко съедено).

УпотреблениеПравить

На примере русского языка можно видеть, что комплетив может выражаться как морфологически (например, при помощи приставки -до), так и лексически (я закончил писать письмо).

Типичное средство выражения семантики комплетива — употребление глагола «завершать» или производных от него форм [1]. Также во многих языках нужное значение достигается при помощи производных от глаголов с семантикой «отбрасывать» или «помещать внутрь» (см. примеры внизу). При использовании форм глагола «завершать» семантики полной вовлеченности объекта в действие замечено не было [1] — она более характерна для глаголов «помещать внутрь».

В исследовании Bybee et al. о примерах употребления комплетива сообщается в 34 языках. Чаще всего семантика комплетива выражается кумулятивно (например, с перфектом). Случаи чисто комплетивных показателей чрезвычайно редки.

Комплетив в языках мираПравить

Ямайский креольский языкПравить

В ямайском креольском комплетив выражается синтетически при помощи частицы don:

Jiemz no riid di buk don yet
Джеймс NEG читать DEF книга don ещё
Джеймс еще не закончил читать книгу

В этом языке частица don может употребляться как препозитивно, так и постпозитивно по отношению к глаголу. В первом случае такое употребление помимо комплетивного позволяет ещё и перфектное прочтение, в то время как во втором — только комплетивное [3].

Бенгальский языкПравить

В бенгальском комплетив выражается при помощи частицы fele, следующей за основным глаголом [4]:

ami bhat puɹe fele chi-l-am
1SG рис жечь. PRF.PTCP COMPL.PRF.PTCP быть-PST-1SG
Я случайно/по ошибке сжег рис

Японский языкПравить

В японском глагол shimau, 'закончить' может быть использован как вспомогательный комплетив [5]:

sono hon-o yon-de-shimat-ta
этот книга-ACC читать-LNK-COMPL-PST
Я закончил читать эту книгу

Корейский языкПравить

В корейском языке глагол pelita, 'отбросить, разрушить' может использоваться как маркер комплетива:

kang-mwul-i mall-a-peli-ess-ta
река-вода-NOM сушить-INF-COMPL-PST-PLN
Река (полностью) засохла

Севернокитайский языкПравить

Чуть более спорный пример: в севернокитайском языке глагол dào, 'прибывать куда-то, достигать чего-то' преобразовался во вспомогательный глагол со значением успешного завершения некоторого действия:

ta zu-dao fangzi le
3SG снимать-достигать квартира/дом ASP
Ему удалось снять квартиру/дом

Язык наканайПравить

В языке наканай, принадлежащем западноокеанийскому комплексу языков, для выражения семантики комплетива используется специальная морфема -ti (при этом в данном примере предполагается, что слушатель должен быть удивлен сообщающейся информацией) [6]:

eia kora-le eia taulai-ti
3SG забывать-что 3SG выходить.замуж-COMPL
Забудь её, она уже замужем!

Язык малаяламПравить

В языке малаялам глагол puukuka 'идти' может использоваться как меркер комплетива. Стоит заметить, что в данном случае завершенное действие рассматривается как непреднамеренное [7]:

Subrɔtɔ ta-nku dekh-i-pɔka-i
Субрата 3SG-DAT видеть-CVB-COMPL-CVB
Сурбата внезапно увидела её

Связь с другими значениямиПравить

Французский лингвист Стефани Фоконье в одной из своих статей [8] замечает, что в ряде языков маркер комплетива используется для обозначения непреднамеренности действия. Например, в примере из бенгальского языка (см. выше) значение «случайно/по ошибке» не вычленяется из лексического состава предложения, а следует из семантики изначально комплетивной частицы.

Фоконье объясняет связь между комплетивом и непреднамеренностью через понятие неожиданности — маркеры комплетива могут быть использованы для того, чтобы показать, что завершение некоторого процесса является неожиданным. В этом случае они могут также выражать непреднамеренность действия, поскольку завершение непреднамеренного действия в общем случае является неожиданным.


ПримечанияПравить

ЛитератураПравить

  • Плунгян, В. А. Введение в грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические системы языков мира. — Москва: РГГУ, 2011.
  • Abe, Sayaka. Space, time, subjectivity and beyond: The cognitive semantic development of the Japanese marker -te-shimau.. — New York: State University of New York at Buffalo (dissertation), 2007.
  • Bybee, Joan L. and Perkins, Revere and Pagliuca, William. The evolution of grammar: Tense, aspect and modality in the languages of the world. — Chicago: The University of Chicago Press, 1994.
  • Быкова, Евгения. Бенгальский язык. — Москва: Наука, 1981.
  • Durrleman, Stephanie. Completive aspect in Jamaican Creole: The complete story?. — Женева: Generative Grammar in Geneva, 2007.
  • Fauconnier, Stefanie. Completives as markers of non-volitionality. — Женева: Generative Grammar in Geneva, 2013.
  • Asher, Ronald E. & T. C. Kumari. Malayalam. — London: Routledge, 1997.
  • Bybee, Joan L. and Perkins, Revere and Pagliuca, William. The evolution of grammar: Tense, aspect and modality in the languages of the world. — Chicago: The University of Chicago Press, 1994.