Крутится, вертится шар голубой
- Крутится, вертится шар(ф) голубой,
- Крутится, вертится над головой,
- Крутится, вертится, хочет упасть,
- Кавалер барышню хочет украсть.
- Где эта улица, где этот дом,
- Где эта барышня, что я влюблён,
- Вот (вон) эта улица, вот (там) этот дом,
- Вот эта барышня, что я влюблён.
«Кру́тится, ве́ртится шар голубо́й» (или «Кру́тится, ве́ртится шарф голубо́й») — русский романс середины XIX века.
Впервые был записан на пластинку уже в советское время, в фильме «Юность Максима» (1934), из кинотрилогии о Максиме режиссёров Григория Козинцева и Леонида Трауберга; песня была исполнена актёром Борисом Чирковым, игравшим роль молодого рабочего. Позднее она звучала в двух других картинах трилогии — «Возвращение Максима» (1937) и «Выборгская сторона» (1938).
История
правитьБорис Чирков в автобиографической книге писал о съёмках фильма[1]: «Пришёл день, когда мы поняли, что обделили Максима — не дали ему песню. Были у него лиричность, жизнелюбие, юмор, а песни не хватало. Песни, которая помогла бы ему жить, в которой выливалось бы его настроение, в которой задумывался бы он над своей судьбою. У Максима должна была быть песня или песни не для слушателей, а для самого себя, в которых отражалось бы его отношение к жизни». По его словам, во время одной из репетиций ему вспомнилась песня, которую он несколько раз слышал: «И от неожиданности я заголосил, даже сам как следует не понимая, слова какой-то песенки, слышанной мною не раз, но уже давным-давно позабытой».
Композитор, филолог и искусствовед Наум Шафер в предисловии к пластинке «Кирпичики»[2] пишет, что песня известна с середины XIX века: «Наверное, многие слушатели удивятся, узнав, что песня „Крутится, вертится“ была сочинена ещё в середине XIX века и что её хорошо знал М. И. Глинка. До наших дней дошли лишь два куплета — и то благодаря Борису Чиркову, который спел их в знаменитой кинотрилогии о Максиме». На пластинке «Кирпичики» автором песни указан Ф. Садовский.
Юрий Бирюков, полагаясь на слова вдовы Бориса Чиркова, Людмилы Юрьевны, в журнале «Родина» приводит первоначальный текст данной песни, начальный фрагмент из которой выглядит следующим образом[3]:
В Москве проживала блондинка,
На Сретенке, в доме шестом,
Была хороша, как картинка,
И нежная очень притом.
Ах! Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть.
Кавалер барышню хочет украсть.
<…>
Эта песня упоминается у Александра Грина в его рассказе 1906 года «Слон и Моська» и в рассказе «История одного убийства» 1909 года:
Через два часа солдаты, разбитые и усталые, шли к палаткам. В воздухе неслась бессмысленная, трактирно-солдатская песня:
Крутится, вертится шар голубой,
Крутится, вертится над головой,
Крутится, вертится, хочет упасть…— А. С. Грин. «Слон и Моська»[4]
Родственные песни есть и у соседних народов.
— Во-первых, популярная народная песенка на идиш «Ву из дос геселе» («идиш װוּ איז דאָס געסעלע» — «Где эта улочка?») на ту же мелодию. Она была опубликована в сборнике Кахана[англ.] в 1912 году[5]. В 1926 году была использована в мюзикле «Mashe, oder Margarita» композитором Шоломом Секундой.
— Во-вторых, припев польской народной песни «Szła dzieweczka» («Шла девочка»), в прошлом — охотничьей, ныне застольной. Припев этот появился в начале XX века[6].
Русская и еврейская (идиш)[7] версии песни известны с XIX века, но вопрос, какая из них первична, открыт[8].
Варианты
правитьНакануне Великой Отечественной войны прозвучала версия песни в фильме «Киноконцерт 1941 года» в исполнении лауреатов Всесоюзного конкурса эстрады М. Харитонова и Н. Тиберга в сопровождении джазового оркестра Центрального Дворца культуры железнодорожников под управлением Дм. и Дан. Покрассов. В этой версии обыгрывалась железнодорожная тематика:
- На станции нашей перрон да вокзал,
- На станции нашей любви я не знал,
- На станции нашей туда и сюда
- Проходят составы, бегут поезда…
Во время самой войны получили распространение различные версии песни. В частности, стала широко известна версия Михаила Исаковского[9]. Борис Чирков спел песню в одной из новелл боевого киносборника «Победа за нами» № 1 киностудии «Мосфильм»; сборник открывался заключительной сценой из фильма «Выборгская сторона», когда герой Чиркова обращался с прощальным приветом к своим зрителям. Однако в военном сборнике Чирков вместо того, чтобы сказать «До свидания!», произносит «Товарищи!» и начинает разговор со зрителями. В финале эпизода актёр спел песню, начинавшуюся словами:
- Десять винтовок на весь батальон,
- В каждой винтовке — последний патрон.
- В рваных шинелях, в дырявых лаптях
- Били мы немца на разных путях…
Автором этого варианта был поэт-песенник Василий Лебедев-Кумач.
В 1926 году фирма «Columbia Records» выпустила пластинку Д. Медова (D. Medoff) «Крутится, вертится»[10].
Традиционный вариант песни с куплетом «Где эта улица, где этот дом…» вошёл в альбом «Камнем по голове» российской рок-группы «Король и Шут».
Примечания
править- ↑ Чирков Б. …Азорские острова. — М.: Советская Россия, 1978.
- ↑ Наум Шафер. Кирпичики (Грампластинка) Антология городской русской песни за 100 лет . Дата обращения: 15 апреля 2016. Архивировано 1 апреля 2016 года.
- ↑ Бирюков Ю., 2006.
- ↑ Грин А. С. Собрание сочинений в пяти томах. — М.: Художественная литература, 1991. — Т. 1. — С. 39—67. Архивировано 29 ноября 2011 года.
- ↑ yiddishsongs.
- ↑ Wacław Panek. Polski Śpiewnik Narodowy. Grupa Wydawnicza «Słowo», Poznań, 1996.
- ↑ Сёстры Бэрри на youtube.com [1]
- ↑ Крутится-вертится шар голубой . Песенник анархиста-подпольщика. Дата обращения: 10 октября 2011. Архивировано 21 марта 2012 года.
- ↑ Михаил Исаковский. «Крутится, вертится шар голубой» . Дата обращения: 28 августа 2009. Архивировано из оригинала 16 октября 2011 года.
- ↑ Крутится, Вертится (Krutitsia — Vertitsia) — D.MEDOFF, Tenor . Columbia (Viva-Tonal, США). Russian Records (9 мая 2009). Дата обращения: 20 мая 2015. Архивировано 4 марта 2016 года.
Ссылки
править- Бирюков Ю. Крутится, вертится шар голубой // Родина. — 2006. — № 8.
- Варианты песни с нотами. История песни.
- Сайт «История одной песни»:
- текст песни на идиш וווּ איז דאָס געסעלע (Vi iz dus gesele) // Lyricstranslate
- текст песни на идиш (וווּ איז דאָס געסעלע) с переводом. История песни . The Yosl and Chana Mlotek[англ.] Yiddish Song Collection at the Workers Circle.