Открыть главное меню

Мария Фёдоровна Лорие́ (1 [14] января 1904, Москва — 1992) — советская переводчица с английского языка.

Мария Фёдоровна Лорие
Дата рождения 1 (14) января 1904[1] или 14 января 1904(1904-01-14)
Место рождения
Дата смерти 1992
Гражданство (подданство)
Род деятельности переводчица, писательница
Язык произведений русский
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке

БиографияПравить

Дочь владельца ювелирной фабрики и магазина на улице Кузнецкий мост в Москве Фёдора Антоновича Лорие (1858—1920). Мать, Ольга Ивановна Лорие (в девичестве Бернер, 1863—1936), происходила из еврейской купеческой семьи (племянница Я. Н. Бернера).

В 1924 году окончила педагогический факультет 2-го Московского университета. Литературную деятельность начала в 1925 году переводом романа Ш. Андерсона «Братья». Работала преподавательницей английского языка в школе и высших учебных заведениях. С 1935 года переводила и редактировала художественную литературу. В 1941 году стала членом Союза писателей. М. Ф. Лорие переводила на русский язык сочинения английских и американских писателей, отдавая предпочтение англичанам. Руководила семинаром переводчиков. С 1957 по 1981 гг. Лорие была членом редколлегии сборника «Мастерство перевода».

М. Ф. Лорие перевела Ч. ДиккенсаБольшие надежды» 1952; «Колокола» 1959; «Речи» 1962), О. ГенриКороли и капуста», совм. с К. И. Чуковским), Дж. ГолсуорсиСобственник», совм. с Н. А. Волжиной), С. МоэмаУзорный покров», «Остриё бритвы», «Подводя итоги»), И. Во («Мерзкая плоть»), Б. Шоу («Смуглая леди сонетов» 1946), О. УайльдаВеер леди Уиндермир»), Р. БолтаЧеловек для любой поры») и др.

Муж — Евгений Евгеньевич Холодовский (1902—1962), бухгалтер, путешественник, занимался горным туризмом, автор книги «По горной Абхазии» (1931); его именем назван перевал в гребне между горой Софией и Главным Кавказским хребтом[2][3].

ПримечанияПравить

ЛитератураПравить