Открыть главное меню

Джоха́нна Бибесха́ймер Ни́колс (также «Николз», «Никольс», англ. Johanna Biebesheimer Nichols) — американский лингвист, специалист по исторической лингвистике и типологии, славянским языкам, нахским языкам. Профессор-эмерит отделения славянских языков и литератур Калифорнийского университета в Беркли.

Джоханна Николс
Johanna Nichols
Дата рождения 1 января 1945(1945-01-01) (74 года)
Страна США
Научная сфера лингвистика
славистика
кавказоведение
Место работы Калифорнийский университет в Беркли
Альма-матер Университет Айовы
Учёная степень доктор философии (PhD) по лингвистике
Учёное звание профессор
Известен как специалист по исторической лингвистике
Сайт slavic.berkeley.edu/peop…

Член Ассоциации лингвистической типологии, в 2011—2015 годах — президент Ассоциации[1].

БиографияПравить

В 1967 году окончила Университет Айовы (бакалавр наук, диплом с отличием по основной специальности «французский язык»), где изучала также русский язык и лингвистику. В 1971—72 гг. преподавала русский язык в Университете Нью-Мексико на отделении современных и классических языков, а также играла на флейте и пикколо в Симфоническом оркестре Альбукерке[2].

В 1973 году получила степень Ph.D. по лингвистике в Калифорнийском университете в Беркли, тема диссертации — «Балто-славянский предикативный инструменталис: проблема диахронического синтаксиса» (The Balto-Slavic predicate instrumental: A problem in diachronic syntax).

На отделении славянских языков и литератур этого университета работала с 1970-х годов, в том числе с 1985 года — в должности профессора. В 2009 году стала эмеритом. Также с 2004 года работает на отделении лингвистики того же университета. В 2017 году стала научным руководителем Международной лаборатории языковой конвергенции, созданной в НИУ ВШЭ[3].

Николс является переводчиком на английский язык известной книги Т. В. Гамкрелидзе и Вяч. Вс. Иванова «Индоевропейский язык и индоевропейцы» (1984), изданной в 1995 году в издательстве Mouton de Gruyter[4].

Вклад в наукуПравить

К наиболее известным работам Николс относятся статья 1986 года о типологии вершинного и зависимостного маркирования[5], а также книга «Языковое разнообразие в пространстве и времени» (Linguistic Diversity in Space and Time) 1992 года, которая находится на пересечении между типологией, исторической лингвистикой и лингвогеографией. Основные темы книга — языковое разнообразие в пространстве и времени, генетическая и ареальная стабильность языковых явлений. По замыслу Николс, книга служит введением в особое направление исследований — популяционную типологию, которая имеет дело не с отдельными языками, а с «популяциями», делает обобщения о принципах географического распределения структурных черт в языках мира и пытается установить возможные пути распространения самих языков («языковая предыстория человечества»). Николс также предлагает оценивать «генетическую плотность» ареалов, равную числу языковых семей в данном ареале на 1 миллион квадратных миль (так, Кавказ, Калифорния, Северная Австралия — примеры ареалов с очень высокой генетической плотностью, тогда как в Северной Евразии или Юго-Восточной Азии она очень мала). В последующих работах Николс на материале выборки из более 170 языков исследовала относительную диахроническую стабильность различных языковых явлений — так, к генетически стабильным в рамках её подхода были отнесены такие признаки, как локус маркирования (вершинное/зависимостное), стратегия кодирования глагольных актантов, противопоставление по инклюзивности, категория рода, именные классификаторы, тоны. Ареально стабильными могут быть признаны повышающие актантные деривации (типа каузатива), порядок слов в клаузе, также именные классификаторы и тоны[6].

В рамках Всемирного атласа языковых структур Николс принадлежит ряд разделов, в т.ч. по типологии локуса маркирования, фонетическому облику личных местоимений, словоименительным показателям имени и глагола[7].

Николс является ведущим западным специалистом по нахским языкам, прежде всего чеченскому и ингушскому; она опубликовала фундаментальную ингушскую грамматику, чеченско-английский (и англо-чеченский) и ингушско-английский (и англо-ингушский) словари и ряд других работ.

Основные публикацииПравить

  • Johanna Nichols. Predicate Nominals: A Partial Surface Syntax of Russian. Berkeley: University of California Press, 1981. ISBN 0-520-09626-6
  • Johanna Nichols. Linguistic Diversity in Space and Time. Chicago: University of Chicago Press, 1992. ISBN 0-226-58056-3
  • Johanna Nichols and Arbi Vagapov. Chechen-English and English-Chechen Dictionary = Noxchiin-ingals, ingals-noxchiin deshnizhaina. London; New York: Routledge Curzon, 2004. ISBN 978-0-203-56517-9
  • Johanna Nichols. Ingush-English and English-Ingush dictionary = Ghalghaai-ingalsii, ingalsii-ghalghaai lughat. London; New York: Routledge Curzon, 2004. ISBN 0415315956
  • Johanna Nichols. Ingush Grammar. Berkeley: University of California Press, 2010. ISBN 0-520-09877-3. (Книга находится в открытом доступе: [1])

НаградыПравить

  • Книга Николс «Языковое разнообразие в пространстве и времени» (Linguistic Diversity in Space and Time) была в 1994 году удостоена Премии Леонарда Блумфильда, присуждаемой Американским лингвистическим обществом (LSA) — как «крупный вклад в лингвистику, предлагающий новое направление изучения языковой истории на значительной временной глубине и огромных пространствах» (a major contribution to linguistics, providing a novel framework for studying language history at great time-depth and over vast distances)[8].
  • Указом Президента Республики Ингушетия М. Зязикова № 106 от 27 апреля 2005 года награждена орденом «За заслуги» — за заслуги в развитии ингушской лингвистики и многолетний добросовестный труд[9].

ПримечанияПравить

  1. http://www.linguistic-typology.org/ALT_Officers_List.pdf
  2. Johanna Nichols. Short curriculum vitae, September 2016 (недоступная ссылка)
  3. Международная лаборатория языковой конвергенции — Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
  4. Иванов Вяч. Вс., Гамкрелидзе Т. В.  Индоевропейский язык и индоевропейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры. В 2 тт. — Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та, 1984. — xcvi + 1328 с. (engl. trans. by J. Nichols. Berlin; New York. 1995).
  5. Johanna Nichols. 1986. Head-marking and dependent-marking grammar // Language 62:1, 56-119.
  6. Johanna Nichols. 1995. Diachronically stable structural features // Henning Andersen (ed.), Historical Linguistics 1993. Papers from the Eleventh International Conference on Historical Linguistics. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 337–356.
  7. WALS Online
  8. Leonard Bloomfield Book Award Previous Holders | Linguistic Society of America
  9. http://www.ingush.ru/serdalo92_1.asp Архивная копия от 9 марта 2016 на Wayback Machine http://www.ingush.ru/serdalo187_3.asp Архивная копия от 9 марта 2016 на Wayback Machine

СсылкиПравить