Обсуждение:Ана-Люсия Кортес

Последнее сообщение: 2 года назад от Андрюкс в теме «Шрифт»

Испанская фамилия править

Фамилия испанского происхождения и писаться на русском языке должна точно так же, как и фамилия Эрнана КортесаАндрей Кустов 11:26, 22 марта 2007 (UTC)Ответить

Надо глянуть как в титрах написано. Так как это персонаж, то совпадение с титрами важней правил написания. --Kink 13:42, 22 марта 2007 (UTC)Ответить
Так титры к сериалу на английском языке =) —Андрей Кустов 14:28, 22 марта 2007 (UTC)Ответить
И на ОРТ тоже? --Kink 16:55, 22 марта 2007 (UTC)Ответить
Я живу не в России, чтобы 100 % точный ответ на этот вопрос, однако на моей памяти титры на российском телевидении дублировались исключительно редко. Да тут и обсуждать/смотреть нечего: фамилия Кортес — испанская и должна писаться по соответствующим правилам: Лопес (Lopez), Родригес (Rodriguez)), Гонсалес (Gonzalez), Кортес (Cortez). —Андрей Кустов 19:45, 22 марта 2007 (UTC)Ответить

Имя тоже испанское. Не забываем об этом. С каких это пор Lucia — это Люсия? Правильно — Лусия. Предлагаю тоже исправить. —Replicant 06:08, 24 марта 2007 (UTC)Ответить

Офицер полиции => полицейский править

Детали тут: http://gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=%EF%EE%EB%E8%F6%E5%E9%F1%EA%E8%E9 и тут: http://amzin.livejournal.com/1200504.html

Шрифт править

Я заменил категорию "Вымышленные преступники" на категорию "Вымышленные преступницы". Ведь Анна-Люсия Кортес женского пола. — Эта реплика добавлена участником Андрюкс (ов) 09:49, 11 октября 2021 (UTC)Ответить