Обсуждение:Байкеры в кинематографе

Статья пока пустая. В ближайшее время материал будет размещен, будет добавляться, редактироваться и дописываться. Прошу пока не удалять. Если это необходимо, можно перевести ее в "закрытый" режим до момента окончания работы над ней (сам это делать не умею). --Дмитрий Даль 07:26, 25 марта 2009 (UTC)Ответить

  • Не хотите быстро, будем удалять медленно. А вот сносить шаблон об удалении не стоит — это нарушение правил ВП. --Dunno 07:55, 25 марта 2009 (UTC)Ответить
    • сорри, удалил не то чтобы случайно, хотел поправить. --Д.

Переименование править

В связи со справедливыми замечаниями, предполагаю статью переименовать в Байкеры в кинематографе. Если не будет возражений, через несколько дней сделаю это. Дмитрий Даль 17:12, 15 апреля 2009 (UTC)Ответить

Ссылки править

Уважаемые коллеги, убедительная просьба не удалять ссылки на Livejournal.

Обоснования:

а) Прямого запрета в википедии на ссылки в Живом журнале не существует.

б) Ссылки на livejournal.com в википедии присутствуют в большом количестве, также как и ссылки на другие блоги и форумы. Например, "Список телесериалов СССР", "Беллинсгаузен (антарктическая станция)", "Живой журнал", "Список известных пользователей Живого журнала" и так далее.

в) В данном случае ссылка на блог в Живом журнале не является рекламой, так как полностью отсутствует выгода и коммерческие интересы - это не мой личный сайт, где я мог бы за деньги разместить банеры, не мой печатный журнал или моя книга, который я бы мог продавать, не магазин дисков, в конце концов.

г) В данном случае ссылка на блог не является самопиаром, так как и в живом журнале, и в википедии настоящее имя скрыто под ником, а моя прямая деятельность не связана с данной тематикой.

д) В данном случае ссылка на статьи в LJ приводит к постингам, которые дополняют и раскрывают тему статьей в википедии, дают более подробную и важную информацию, которую невозможно разместить в ВП из-за большого объема, позволяют составить более объективное и взвешенное мнение.

е) В данном случае ссылка на ЖЖ отвечает следующим рекомендациям:

- приемлемость с точки зрения данной статьи (практическая польза, высокое качество, информативность, выверенность фактов и пр.);
- простота доступа к сайту;
- функциональность ссылки, точность и краткость прилагаемого описания.

ж) В данном случае ссылка на ЖЖ отвечает следующему положению:

"Статьи Википедии могут содержать ссылки на внешние источники в Интернете, где читатель в состоянии получить:

- дополнительную точную информацию по данной теме,
- сведения, не подлежащие включению в статью по основаниям, связанным с авторским правом, или из-за излишней детализации (например, статистика по выступлениям спортсменов-профессионалов, полные сведения о кино- и телевизионных съёмочных группах, расшифровки интервью, онлайновые учебные пособия),
- иную актуальную и содержательную информацию, неподходящую для размещения в самой статье по причинам, не имеющим отношения к её авторитетности (например, обзоры и интервью)" (ВП:ВС).

Таким образом, принимая во внимание все вышеизложенное, и учитывая, что ссылки размещены временно, до окончания работы над этой и другими статьями, ссылки на ЖЖ считаю полностью оправданными и прошу их не удалять. Дмитрий Даль 13:25, 27 апреля 2009 (UTC)Ответить

В связи с завершением работы над разделами статьи, в которых была необходима информация из Livejournal, ссылки на ЖЖ убраны. Даль 11:05, 26 мая 2010 (UTC)Ответить

Правка и перепроверка информации править

В п. 5 «Вторая половина 1970-х и далее. Постепенно вниз».

Основная интрига «Beyond The Law» (1992), строящаяся на внедрении в банду байкеров полицейского, годом ранее была обыграна в «Stone Cold»(1991) и задолго до этого в «Hell’s Bloody Devils» и «Wild Rebels» (1967), а через несколько лет — в канадском фильме «Trust In Me».

Фильм «Beyond The Law», по-моему, несправедливо выствлен в плохом свете. Пусть основная идея и та же, но фильм основан на реальных событиях. Более того, это не является основной интригой в фильме.

В общем и целом статья пахнет субъективностью и однобокостью. Это только один из примеров.

Van Hellsing 00:04, 2 сентября 2010 (UTC)Ответить
«Beyond The Law» - один из моих самых любимых фильмов, но я не давал оценки ни положительной, ни отрицательной, упомянут только повтор сюжета. Статья написана в духе википедии, «неподцензурную» версию читайте здесь [[1]]. Не Вам нравится эта статья - напишите (исправьте, дополните, отредактируйте). Да, и причем тут "Правка и перепроверка информации"? Даль 06:27, 2 сентября 2010 (UTC)Ответить

Работа над статьей править

Rael3, я случайно откатил Ваши правки, так как именно в это же время тоже редактировал. "Конфликт редактирования" и Ваша правка не сохранилась. Сорри. Сделаете еще раз? Даль 13:47, 18 октября 2010 (UTC)Ответить

Рецензирование статьи Байкеры в кинематографе править

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Хотелось бы услышать мнение об этой статье. Замечания и критика приветствуются. Даль 17:01, 12 октября 2010 (UTC)Ответить

Большое спасибо всем откликнувшимся и высказавшим свои комментарии и замечания. Благодарю! --Даль 08:39, 14 ноября 2010 (UTC)Ответить

Стилизация править

outlaw править

Следует ли изменить слово outlaw (которое - иноязычное) на "внезакооных", "преступных" и т.д.?--Rael3 15:53, 26 октября 2010 (UTC)Ответить

Да шут его знает. «Преступный» - не совсем точно. «Вне закона», «внезаконники» - более точный перевод, но не употребляется совсем. Среди байкеров термин «outlaw» устоявшийся, можно, например, посмотреть литературу - там такие книги, как «Frank Minucci (Brother Frank), William Hoffman. Outlaw Biker», «Dave Nichols. One Percenter. The Legend of the Outlaw Biker», «Daniel R. Wolf. The Rebels: A Brotherhood of Outlaw Bikers», «Arthur Veno. The Brotherhoods. Inside the Outlaw Motorcycle Clubs» и так далее... Да и в том же переводе книги Хантера Томпсона «Ангелы ада» пишется либо по-английски, либо - что еще чудовищнее выглядит - «аутло». Даль 17:01, 26 октября 2010 (UTC)Ответить
ну давайте сделаем так: "«внезаконники» (англ. outlaw)" - чтоб читающим (слабо владеющим забугорным языком) было более понятно. Если не нравится, то предложите собственный вариант - ваше слово решающее, ведь вы же автор. Но лично мне не по-душе оставлять голый английский текст!--Rael3 17:16, 26 октября 2010 (UTC)Ответить
Английский я, где мог, убрал. Насчет термина подумаю - хочется ведь чтобы и звучало, и по тексту гладко шло, и смысл не терялся. То же слово «rider» в названиях многих фильмов - переводят как «всадник», «наездник» и так далее. А «rider» — все же немного другое... Даль 18:18, 26 октября 2010 (UTC)Ответить
Постарался: а) объяснить в примечаниях значение слова «outlaw», б) где увидел, убрал по тексту «outlaw» и заменил на «байкеры вне закона». Даль 19:19, 26 октября 2010 (UTC)Ответить
С терминологией вообще нужно хорошо подумать... Вы изменили «81's support MC» на "81-ого поддерживающих байкерских клубов". По-английски «support» (поддерживающий) - это клуб или отдельный байкер, не носящий «цвета» и не входящий официально в Hells Angels Motorcycle Club Worldwide, но поддерживающий (идеологию, порядок, лозунги etc) Хеллзов и надеющийся стать полноправным членом клуба или полноценным отделением клуба. А «81» - это как раз и есть «Hells Angels», по порядковому номеру букв «H» и «A» в английском алфавите. Даль 17:10, 26 октября 2010 (UTC)Ответить
согласен, к моему сожалению, я мало знаком с иерархией байкеров. но помоему каждый пункт надо уточнять в примечаниях. Что касается: «А „81“ — это как раз и есть Hells Angels по порядковому номеру букв H и A в английском алфавите.» - никогдаб не догадался.)--Rael3 17:21, 26 октября 2010 (UTC)Ответить

Заглавная картинка статьи править

Мне кажется в начале статьи следует поместить постер "Беспечного ездока", с указанием как наиболее известный фильм жанра.--Rael3 17:30, 26 октября 2010 (UTC)Ответить

Переставил. Лучше ли стало зрительно? Мне уже трудно судить, глаз замылился :-) Даль 18:39, 26 октября 2010 (UTC)Ответить
помоему нормально)--Rael3 19:14, 26 октября 2010 (UTC)Ответить
Ну и хорошо :-) Я по совету Зейнала (см. мою страницу обсуждения) хочу попробовать выставить статью на хорошую. Так что вся критика, поправки и улучшения очень кстати. Даль 18:50, 27 октября 2010 (UTC)Ответить
в атаку - выставляйте. Но там (на обсуждении к присвоения) больше будет критики, чем это было в рецензированиии. Так что удачи - после выставления буду следить за ней - по возможности вносить правки и улучшать статью) --Rael3 09:32, 1 ноября 2010 (UTC)Ответить
Спасибо, и надеюсь на помощь в работе над статьей. Даль 11:28, 1 ноября 2010 (UTC)Ответить

Цитаты править

1. Текст из книги Томпсона про свастику:


Another man, also wearing bermudas, sidled up to me and asked quietly, "Say, are you guys really Nazis?" "Not me," I said. "I'm Kiwanis." He nodded wisely, as if he had known all along. "Then what's all this stuff you read?" he asked. "You know, this stuff about swastikas." I called to Sonny, who was showing our helpers how to stack the cases in the back seat. "Hey, this man wants to know if you're a Nazi." I expected him to laugh, but he didn't. He made the usual disclaimers regarding the swastikas and Iron Crosses ("That don't mean nothin, we buy that stuff in dime stores").


2. Письмо Джонсону:


PRESIDENT LYNDON B. JOHNSON 1600 Penn. Ave. Washington, D.C.


Dear Mr. President:

On behalf of myself and my associates I volunteer a group of loyal americans for behind the line duty in Viet Nam. We feel that a crack group of trained gorrillas [sic] would demoralize the Viet Cong and advance the cause of freedom. We are available for training and duty immediately.

Sincerly

RALPH BARGER JR.

Oakland, California

President of Hell's Angels


3. Из фильма Easy Rider (диалог Билли и Джорджа):

(George) - They're not scared of you. They're scared of what you represent to them. What you represent to them is freedom.

(Billy) - Freedom's what it's all about.

(George) - Oh yeah, that's right. That's what it's all about. But talking about it and being it that's two different things. lt's real hard to be free when you are bought and sold in the marketplace. Don't tell anybody that they're not free, because they'll get busy killing and maiming to prove to you that they are. They're going to talk to you and talk to you about individual freedom. But they see a free individual, it's going to scare them. It makes them dangerous.

Остальные цитаты из книги Томпсона буду искать постепенно, благо книгу на английском нашел у себя. Как поставить, чтобы было и на русском, и на английском под спойлером, не знаю. Даль 09:56, 27 октября 2010 (UTC)Ответить

Разобрался, как вставлять, теперь и на языке оригинала. Даль 14:34, 27 октября 2010 (UTC)Ответить
А если вставка была проблемой, тогда поздравляю, что разобрались без чужой помощи!)--Rael3 15:30, 27 октября 2010 (UTC)Ответить
Обыскался в справке, как это сделать :-) Даль 18:04, 27 октября 2010 (UTC)Ответить

Иллюстрации править

Статью выставил кандидатом в хорошие. При обсуждении было высказано замечание, что

«Множество несвободных иллюстраций без шаблона ОДИ. Или не полностью заполненного шаблона ОДИ. --Vasyatka1 07:53, 16 ноября 2010 (UTC)

Дело в том, что все иллюстрации взяты либо со склада, либо из соответствующих статей... Кстати, буду благодарен, если подскажете конкретный действия в такой ситуации. Даль 09:12, 16 ноября 2010 (UTC)
Нужно подставить этот шаблон ОДИ и / или заполнить недостающей информацией по каждой конкретной иллюстрации. Наглядный пример. Все данные я брал (как правило) с IMDb. Разбирайтесь. В любом случае — при номинации КХС все несвободные картинки должны быть оформлены надлежащим образом. --Vasyatka1 09:41, 16 ноября 2010 (UTC)»

Могут ли более опытные коллеги помочь в вопросе с иллюстрациями и их правильным оформлением? Заранее благодарен! Даль 10:59, 16 ноября 2010 (UTC)Ответить

Совокупность худфильмов... или не совокупность? править

Коллега MBH, дабы не отменять правку друг друга до бесконечности (ну или три раза), приглашаю вас сюда, чтобы обсудить ваше замечание.

1. С формальной точки зрения, только уж оооооочень формальной, вы правы: байкеры - не совокупность фильмов :-) Однако нужно учесть, что первоначально статья называлась "Байкерское кино" (англ. Bikers films или Bikers movies). И в том случае фраза "Байкерское кино - совокупность фильмов..." звучала оправдано, так как статья посвещена именно байкерскому кино, а не байкерам.

2. Если вы можете и готовы предложить более подходящий, чем ваш ("существуют") или мой ("...совокупность") вариант, давайте его рассмотрим. К сожалению, именно с точки зрения русского языка ваш вариант тоже не вызывает восторга. Даль (обс.) 18:33, 9 июля 2020 (UTC)Ответить

  • Ну вот "Байкерское кино" или как сейчас - пойдёт, но не как было. Интересно было бы узнать, какие в моём варианте проблемы с русским языком. MBH 09:52, 10 июля 2020 (UTC)Ответить