Обсуждение:Бакербзе
Последнее сообщение: 13 лет назад от Tatata в теме «транслитерация»
транслитерация
правитьа почему ербЗе? произносится ербСе все же. или это местный диалект какой? --Tatata 17:32, 28 июля 2010 (UTC)
- Ну я транскрипцию смотрела Немецко-русская практическая транскрипция. Давайте сделаю на всякий случай перенаправление. --Dlom 17:56, 28 июля 2010 (UTC)
- там с транскрицией вообще проблемы. к примеру, Sachsen - Саксония, не через З пишется (в данный момент другие примеры в голову не приходят, но наверняка много таких слов). предлагаю сросить еще кого-нибудь и потом, возможно, переименовать. --Tatata 18:21, 28 июля 2010 (UTC)
- "Sachsen - Саксония" - это перевод, а не транслитерация. Спрашивайте, я не против. --Dlom 18:26, 28 июля 2010 (UTC)
- соглашусь,пример был неудачный. однако, есть такой город гарбсен... завтра тогда у участников роекта:германия срошу, если не забуду. ну или вы сросите, если хотите и не лень. Tatata 18:43, 28 июля 2010 (UTC)
- "Sachsen - Саксония" - это перевод, а не транслитерация. Спрашивайте, я не против. --Dlom 18:26, 28 июля 2010 (UTC)
- там с транскрицией вообще проблемы. к примеру, Sachsen - Саксония, не через З пишется (в данный момент другие примеры в голову не приходят, но наверняка много таких слов). предлагаю сросить еще кого-нибудь и потом, возможно, переименовать. --Tatata 18:21, 28 июля 2010 (UTC)