Обсуждение:Башевис-Зингер, Исаак

Последнее сообщение: 17 лет назад от The Wrong Man

Кстати, а почему Ицик? На обложках всех его книг, изданных в России, стоит имя Исаак [1]. Участник: The Wrong Man 11:47, 17 июня 2006 (UTC)Ответить

По-еврейски его звали Ицик, так его имя читается, а он писал и говорил по-еврейски, то есть на идиш (а еще по-люблински Иче). Мне кажется, нет смысла русифицировать, американизировать (я нашел в сети Айзик) или ивритизировать оригинальные имена (Если только не очень устоявшиеся, как Иерусалим или Пекин), а в первом варианте давать как они есть. А Исаак я сделал redirect. Участник: Lamerkhav
Соглано принципам Википедии, надо давать то имя персоналии, которое распространено в русском языке, то есть, например, не Айзек Ньютон, а Исаак Ньютон. В данном случае статья должна называться Зингер, Исаак Башевис. Участник: The Wrong Man 11:59, 17 июня 2006 (UTC)Ответить

Ладно, я соглашусь с Исааком, но Башевис в данном случае - часть фамилии Башевис Зингер. Поначалу на идише это был его псевдоним - один из многих, еще есть И.Варшавский, Ицик Сегал и др. Но позже, по-английски он прославился, как Башевис Зингер.

Участник: Lamerkhav

Но мы-то в русскоязычной Википедии, загляните в любую энциклопедию: у нас он Зингер. Участник: The Wrong Man 06:30, 18 июня 2006 (UTC)Ответить
У нас обычно знают не то, что есть, а то, что должно быть :-))

Ладно, будь по-вашему, плетью обуха не перешибешь. Когда-то писали Михаил Фарадей или Исаак Ньютон, так что не впервой.

Кстати, я написал бы статью "Зингер - изобретатель швейной машины". Его тоже зовут по-разному: Айзик, Исаак, Ицхок или Ицик.

Участник: Lamerkhav

Просто Википедия не может бежать впереди бумажных энциклопедий в установлении норм написаний тех или иных слов. Участник: The Wrong Man 07:13, 19 июня 2006 (UTC)Ответить