Обсуждение:Болезнь Крейтцфельдта — Якоба

Последнее сообщение: 3 месяца назад от 89.113.138.130 в теме «Карта»

Я не специалист в области медицины, но с точки зрения здравого смысла эта фраза кажется искаженной:

"или энцефалопатию с диссеминированными очагами диссеминации."

Если перевести слово disseminated на русский как рассеянный, то получится фраза:

"или энцефалопатию с рассеянными очагами рассеяния."

Возможно, должно быть написано (не сердитесь):

либо "или энцефалопатию с диссеминированными очагами."

либо "или энцефалопатию с очагами диссеминации."


Если уж наглеть, то по крупному: Предлагаю вообще заменить слово диссеминированный на рассеянный.

Статьи ведь пишутся не для узкого круга специалистов, а для широких интернетовских масс. Не каждый догадается рекурсивно перевести диссеминированный => disseminated => рассеянный (вкраплённый) и понять в конце концов, что означает упомянутая выше фраза.

Может быть подойдёт такая фраза:

"или энцефалопатию с рассеянными очагами вкраплений."

Юрий

Вопрос про патогенез править

Стоит ли в включать патогенез???? Он будет в статье о губчатой энцефалопатии — Эта реплика добавлена участником Dimedrol (ов)

Поскольку пока нет статьи про губчатую энцефалопатию, думаю, что тут патогенез совсем не помешает. -- maXXIcum | @ |  15:19, 12 сентября 2006 (UTC)Ответить

Перенаправления править

Перенесено из обсуждения участника Maxxicum

Я думаю, не стоит так увлекаться, по большинству названий никто не будет искать. Кстати, чем не понравилось название с более точной транскрипцией? Solon 23:10, 11 сентября 2006 (UTC)Ответить

Частотными показателями яндекса (Кройтцфельдта - Якоба 170, Крейтцфельдта - Якоба 1612, "Крейцфельда" тоже очень даже будут искать: 1654, а Крейтцфельд вовсе оказалось самым распространённым написанием: 3191), + в БМЭ всё-таки иначе, да и в большинстве русскоязычной литературы. Кажется, в русском издании МКБ-10 тоже так, но сейчас нет под рукой, ориентируюсь на выложенные в интернете. Мы ведь не будем переделывать Эйнштейна в Айнштайна, потому что неправильно прижилось. -- maXXIcum | @ |  23:34, 11 сентября 2006 (UTC)Ответить
что-то Вы маловато перенаправлений сделали :)) а где же "коровье бешенство"? :) или это неправильный термин? - Bepa • ~ 23:55, 11 сентября 2006 (UTC)Ответить
Понимаю Вашу иронию, но ведь у нас не бумажная энциклопедия, а кашу маслом редиректами Википедию не испортишь — лучше сразу сделать тридцать редиректов, чем потом объединять несколько статей об одном и том же. Насчёт коровьего бешенства я не уверен, поэтому пока что ничего не делал. Я не очень хорошо знаю тему - не хочу навредить ;-) -- maXXIcum | @ |  00:00, 12 сентября 2006 (UTC)Ответить
P.S. К тому же в англовики это разные статьи: en:Bovine spongiform encephalopathy и en:Creutzfeldt-Jakob disease -- maXXIcum | @ |  00:09, 12 сентября 2006 (UTC)Ответить
да нет, пожалуйста не обижайтесь на мою шутку :) это я от изумления перед скоростью, с которой Вы все это проделали! я с совершенным пониманием и в полном согласии :) Creutzfeldt-то каково проспеллить... без принятия дополнительных средств для улучшения настроения, так сказать :) -- но если серьезно, то я думала, что на "коровье бешенство" нужен если не redirect, то disambig, но надо конечно разобраться, что из них подмножество чего... Всего доброго, успехов :) пожалуйста извините за вмешательство - Bepa • ~ 00:22, 12 сентября 2006 (UTC)Ответить
Даже не надейтесь — я и не думал обижаться! Напротив, поверьте, мне очень приятно, что пришлось по этому поводу с Вами пообщаться ;-) Так что извиняться Вы несколько поторопились — не за что извиняться ведь. А про «коровье бешенство», я считаю, нужна отдельная полноценная статья — как я понял, этот термин подразумевает заболевание животного, в отличие от БКЯ — заболевания человека. -- maXXIcum | @ |  00:30, 12 сентября 2006 (UTC)Ответить
благодарю вас за разъяснения, вроде я разобралась. Слово, конечно, за специалистами, но действительно должно быть вполне достаточно соответствия между "коровьим бешенством" и bovine spongiform encephalopathy, а перенаправлять на variantCJD будет неверно и только больше запутает. Спасибо - Bepa • ~ 08:51, 13 сентября 2006 (UTC)Ответить


коровье бешенство править

раз сюда ведет редирект, то стоит что-то и о коровах написать `a5b 05:47, 18 апреля 2009 (UTC)Ответить

В фильме править

В фильме Доктор Тырса герой Сергея Газарова смотрит эту статью. Только что показали. Зимин Василий 19:29, 26 января 2011 (UTC)Ответить

В английской Википедии используется в основном термин vCJD, а не nvCJD. Enverest 21:31, 5 июля 2011 (UTC)

Название и определение править

Словарное определение должно разъяснять то, что вынесено в заглавие статьи, а не менее распространённое название. Если другое название более правильное, следует переименовать статью, а вторую транскрипцию можно указать как синоним. С уважением, --DimaNižnik (обс) 19:33, 15 сентября 2014 (UTC)Ответить

Карта править

А есть ссылка на карту в АИ? Есть данные о составителе и годе составления? Поясню - она вызывает сомнения хотя бы потому, что на ней Австралия серая, а в англоязычной статье написано о минимум 10 случаях в Австралии до 91 года и шести в Новой Зеландии по состоянию на 2012 (на карте она тоже серая). Цитата из энвики:

Australia has documented 10 cases of healthcare-acquired CJD (iatrogenic or ICJD). Five of the deaths resulted after the patients, who were in treatment either for infertility or short stature, were treated using contaminated pituitary extract hormone but no new cases have been noted since 1991. <...> A case was reported in 1989 in a 25-year-old man from New Zealand, who also received dura mater transplant. Five New Zealanders have been confirmed to have died of the sporadic form of Creutzfeldt–Jakob disease (CJD) in 2012

213.234.222.115 09:27, 25 января 2024 (UTC)Ответить