Обсуждение:Бункер (фильм, 2004)

Последнее сообщение: 6 лет назад от 46.160.74.17 в теме «Чуйуов»

Перевод

править

Очень сильно сомневаюсь, что Untergang здесь обозначает именно "падение". Дело в том, что "падение" это очень и очень непрямое значение этого слова. "Закат" является основным, и в данном контексте является более предпочтительным. То, что англичане перевели его как падение, совсем не означает, что мы должны поступить так же. Немцы, кстати, воспринимают название этого фильма именно как "Закат".--117 10:37, 16 октября 2006 (UTC)Ответить

Именно так. Из многих возможностей перевода Untergang подходит только "Закат". Можно поспорить еще о "Крушение", но это тоже не соответствует фильму.

"Падение" ни в коем случае.

Название "Бункер", видимо, было выбрано только из-за коммерческих соображений. 193.57.156.241 11:12, 21 августа 2008 (UTC) Ronald 78.109.142.166 04:59, 21 августа 2010 (UTC)Ответить

Пародии

править

Все представленные ссылки на пародии в рунете неприемлемы: 1. они обременены обязательным просмотром рекламы; 2. Пустые по сути поделки лишь косвенно связаны с предметом статьи и не упоминаются в сторонних авторитетных источниках, то есть ссылаются лишь на самих себя. Без предоставления АИ этот раздел — ОРИСС, будет удалён через 14 дней. --Max Guinness 02:16, 15 ноября 2011 (UTC)Ответить

На полраздела добавил АИ и дополнил. Есть ещё ссылки, но я думаю, приведённых достаточно. На остальную часть нету АИ. ~Нирваньчик~ øβς 06:49, 15 ноября 2011 (UTC)Ответить
Вот их и удалим. Как говорится: «ничего личного». --Max Guinness 01:49, 29 ноября 2011 (UTC)Ответить

Господа, в "Железном небе" эта самая сцена была шикарно спародирована, может стоит добавить эту информацию?

Страна

править

Как-то несправедливо: фильм снимался в России, с российскими актерами, а в списке стран России нет. На немецкой странице Россия указана.

Олег Попов

править

Видимо, какая-то ошибка со ссылкой? Клоун Олег Попов не играл в этом фильме. 212.188.44.38 13:52, 2 мая 2014 (UTC)Ответить

ефрейтор СС

править

Не было такого звания, ИМХО. Правильно - штурмманн СС. 212.188.44.38 14:00, 2 мая 2014 (UTC)Ответить

Чуйуов

править

Цитата: "Александр Сластин - маршал Чуйков". Не знаю, как там насчёт "ефрейтора СС", но Василий Иванович Чуйков маршалом на тот момент точно не был. Он был в звании генерал-полковника. Пусть авторы статьи посмотрят статью о Чуйкове в той же "Википедии". 46.160.74.17 14:39, 27 марта 2018 (UTC)Ответить