Обсуждение:Виктор Зас

Последнее сообщение: 2 года назад от Андрюкс в теме «Ещё две категории»

Фамилия править

В статье говорится, что автор персонажа Алан Грант фамилию «Зсасз» взял у психиатра Томаса Саса (в самом тексте почему-то поправили на «Сзасз» — видимо, для наглядности при сравнении с вариантом «Зсасз»), чьё имя он увидел, навещая свою девушку в университетской библиотеке. Сас (англ. Szasz, венг. Szász) — венгерская фамилия.

Транскрипция — /ˈsɑːs/.

Интерлюдия — небольшая выдержка из истории правок в англоязычной статье: [1], [2], [3], [4], [5], [6], [7][8], [9], [10], [11], [12], [13], [14], [15], [16], [17], [18], [19].

Нам предлагаются такие транскрипции, как «/ˈʒæz/» (по таблице № 2: Жез или Жаз) / «/ˈʒæʃ/» (Жеш или Жаш) или «/ˈzæz/» (Зэз или Заз).

У нас тут, по последней транскрипции — Заз. Почему по последней? Потому что она наиболее «приземлённая». И написание «Zsasz» как «Заз» перекликается с твёрдо установленным написанием «Szasz» как «Сас». Текущее написание, «Зсасз», нечитаемо.

Стоп. Перечитав первый абзац, заметил одну деталь: фамилия кончается не на «zs», а на «sz».

За основу взяли фамилию Szasz. [ˈsɑːs]. Сас. Стало Zsasz. [ˈzæz]. Зас?

Прибегнем к цитированию таблицы № 2:

Фонема Основной вариант передачи Альтернативный вариант передачи Дополнительный вариант передачи для случая
[æ] э (е[t2 1]) а
[z] з с s (в конце слова или по соседству с согласной)
[ʒ] ж
Примечания к таблице № 2
  1. Для передачи после ж, ш, ч.

Zs = [z], a = [æ], sz = [z]. Не уверен, но раз в оригинальной фамилии sz = [s], то тут тоже вполне можно рассматривать вариант «Зас». В таблице, конечно, случай «sz» не рассматривается, но, допустим, он вписывается в рамки случая с «s»: буквосочетание, стоящее за звуком, находится в конце слова, что позволяет написать «Зас». --Mʀ Jᴇғғᴇʀsᴏɴ () 19:01, 13 октября 2016 (UTC)Ответить

Ещё две категории править

Я добавил статью в категории "Категория:Вымышленные мастера боевых искусств" и "Категория:Вымышленные фехтовальщики". Андрюкс (обс.) 07:07, 10 февраля 2022 (UTC)Ответить