Обсуждение:Гайрайго

Последнее сообщение: 17 лет назад от Neon в теме «О записи по звучанию (не по смыслу)»

О караоке править

Мне кажется, что "караоке" неправильный пример - ведь это японское слово, которое заимствованно в английском. Walkman - это пример "псевдогайрайго", которое образованно из двух гайрайго, является чисто японским словом, однако заимствованно в английскиий и звучит там, как будто это английское словообразование. George Shuklin 03:01, 17 июня 2006 (UTC)Ответить

Ну тогда это к теме статьи не совсем имеет отношение, так как это уже [васэй-эйго] (там кстати walkman упоминается). А вообще караоке состоит из заимстования окэ - от. о:кэсутора. --Tassadar 03:30, 17 июня 2006 (UTC)Ответить
Да, пожалуй... George Shuklin 03:59, 17 июня 2006 (UTC)Ответить

Россия и туман? править

Скажите из какого словаря берется значение иероглифа 露 как "туман"? Во всех имеющихся у меня словарях даже намека на такое значение нет. --Tassadar 22:48, 19 июня 2006 (UTC)Ответить

  • Роса вообще говоря - частный случай тумана. Хотя иероглиф 露 чаще используется для понятий "на открытом воздухе" или " просачиваться". Перевод на русский ро-си-а как "тумманная западная азия" звучит более естественно, чем "росяная западная азия" Во всяком случае иероглифы можно трактовать - в этом идея игры иероглифов в гайрайго. Так же как немецкое Russland буквально означает (страна сажи). неон 23:05, 19 июня 2006 (UTC)Ответить
Все-таки роса это роса, а туман это туман. Давайте не будем искжать факты ради "красивости"? Ну, а если так хочется, то один из смыслов (немного устаревший) иероглифа "открывать, показывать", может быть тогда "открытая западная азия"? --Tassadar 05:21, 20 июня 2006 (UTC)Ответить
Кстати, может сюда как раз и записать случай, что Россия писалась сначала иероглифами, которые можно было прочитать как "страна дураков", и только после интенсивной обработки дипломатов название таки поменяли? George Shuklin
Написать, наверно, можно... Но мне почему-то не хочется :) --Tassadar 03:32, 23 июня 2006 (UTC)Ответить

О записи по звучанию (не по смыслу) править

煙草 - как раз запись по смыслу, а не по звучанию --Inconnu 20:56, 25 июля 2006 (UTC)Ответить

Дейсвительно, исправляю. --Tassadar 14:02, 26 июля 2006 (UTC)Ответить

Вы смотрели английскую статью ? Там хорошие примеры, не только про табак неон 14:19, 26 июля 2006 (UTC)Ответить